Шелортис. Книга вторая
Шрифт:
Капитан и старпом, в считанные секунды прибыли на палубу, а вместе с этим на корабле началось активное движение. Канониры уже заняли свои позиции, приготовившись к возможному бою. У «Весёлого охотника» был более мощный орудийный запас и более высокая маневренность, однако сейчас было бы крайне нежелательно вставать даже на самый незначительный ремонт. Капитан Брассон надеялся, что пираты трезво оценят свои возможности и просто пройдут мимо. Однако туманный фрегат продолжал сближение, стараясь поравняться бортами.
– Они что, хотят на абордаж нас взять? – ухмыляясь, прошипел
Рулевой стал отводить корабль в другую сторону. С небольшим креном корабль отклонился влево и пошёл немного другим курсом. В этот момент с корабля пиратов стали поступать сигнальные огни, просящие об аудиенции. Капитан и старпом переглянулись. Решив сыграть на дипломатии, «Весёлый охотник» сообщил, что готов принять делегацию до пяти человек.
В течение десяти минут к борту подошла шлюпка с семью пассажирами. Пятеро поднялись на борт, остальные остались дожидаться внизу. Облачённые в форму морских корсаров мужчины стояли сейчас у правового борта судна, любопытно озираясь. Понимая, что это вполне может быть диверсией или отвлечением внимания, команда была настороже.
Уортли и Бритс тут же узнали пухлого квартирмейстера с судна, что швартовалось близ Уордилла. Однако он не разглядел стоящих поодаль, давних знакомых. Вальяжно пройдясь взад вперёд, он, наконец, остановился и начала свою речь.
– Кто кэп этой посудины? – растягивая каждое слово, произнёс квартирмейстер.
– Капитан не будет говорить, не пойми с кем, представься, – грозный голос старпома ответил на вызов.
– Я квартирмейстер на судне «Розетт», имею, что сказать вашему капитану.
– Говори, что нужно! – выпалил Брассон, выйдя вперёд.
Смерив капитана оценивающим взглядом, квартирмейстер «Розетт» тоже сделал очень медленный вальяжный шаг навстречу. В этот момент один из офицеров подошёл к старпому и что-то ему прошептал на ухо. Похлопав капитана по плечу, Фикс спешно удалился.
– Мы знаем, что на вашем корабле есть кое-кто, кто не является членом вашей команды, мы требуем его забрать.
– Все кто на этом корабле, члены команды, во всяком случае, до тех пор, пока он жив или не сошёл на берег, – произнёс Галий Брассон, явно не собираясь идти на уступки.
Подслушавший разговор Джоффри Таббс, был на сто процентов уверен, что речь сейчас идёт о нём. Страх охватил его душу, мечась по коридору, он не мог найти себе место.
В этот самый момент, несколько боевых матросов, возглавляемые Фиксом, расправились с группой пиратов, которые подвели лодку с порохом к самому корпусу «Весёлого охотника». Решив отказаться от этого щедрого подарка, они возвращали её назад, скрываясь в тумане и делая небольшой маршрутный крюк.
– Вы же не глупый капитан, за неё платят большие деньги, мы готовы поделиться? – стараясь выглядеть убедительным, предложил квартирмейстер пиратского корабля.
– Позволь полюбопытствовать, о ком идёт речь?
– Мы все прекрасно знаем, о ком.
– Что ж в загадки играть мне некогда, прощай.
– Самозванка!!! Та, что хочет походить на королеву срединного королевства, жалкая воровка, обманщица, – выкрикнул квартирмейстер, пытаясь вновь завоевать внимание капитана.
– Таких нет, ты ошибся! – Галий сделал акцент на последнем слове, держа руку на рукояти меча.
– Очень жаль, что нам придётся уходить с такого отличного корабля.
Делегация без лишних слов развернулась, но в следующий миг квартирмейстер «Розетт», что есть сил, закричал.
– Дава-а-ай!!!
Однако ничего за этим не последовало. Застывший в неловкой позе квартирмейстер, молча уставился на, изготовившуюся к бою, команду « Весёлого охотника».
– Шутка, – нелепо выпалил пират, удалившись с борта.
Пиратская делегация спешно погрузилась в шлюпку, и отправилась на свой корабль. Часть отряда Фикса, тем временем, уже возвращался назад, оставаясь незамеченным под сенью густого тумана. Вторая часть отряда с «Весёлого охотника» ждала сигнала, чтобы при необходимости совершить подрыв плавучей пороховой бомбы, только уже под бортом «Розетта».
Капитан Брассон пристально сопровождал взглядом шлюпку, которая в этот момент уже практически достигла своего пункта назначения. Фикс также успел подняться на борт, доложив обо всё капитану, который стал ещё пристальнее всматриваться в возню на борту другого фрегата
– Давай просто утопим их, пусть с морскими тварями на дне договариваются, – предложил старпом, но Брассон явно не хотел ввязываться в бой, хоть и понимал, что он весьма вероятен.
Несколько минут повисшей давящей тишины казались вечностью, ведь именно сейчас должно было всё решиться. Увлечённая предстоящим сражением, команда не сразу увидела вышедшую на палубу принцессу. Появление всемогущей Эмили решительно вдохновило всех собравшихся, которые уже более уверенно стали рассчитывать на шанс «Весёлого охотника» выйти из боя без повреждений.
Вскоре на палубу вышли Данкен и Кэтлин. Проснувшись в своих постелях, они, некоторое время, пребывали в недоумении от происходящего. Увидев, что Эмили нет в своей каюте, они отправились на её поиски, которые завершились на палубе, где сейчас всё царила немая пауза в атмосфере неопределённости.
В двух словах капитан пересказал, суть диалога с пиратской делегацией.
– Значит Ткачиха в курсе, что принцесса на борту? – произнесла Уортли, осматривая корабль пиратов.
– Но кто им сообщил об этом? – удивлённо спросил Бритс, указывая на пиратский корабль, – Ведь мы шли по кратчайшему курсу, на максимальной скорости. Как они успели?
– Корнелии! – мгновенно отреагировала Эмили, вспомнив о возможности Ткачихи перемешаться в тела своих «кукол».
Глядя на удивлённые лица капитана и старпома, Уортли ввела их в курс дела по поводу возможных сюрпризов, связанных с последователями Ткачихи.
– Думаю в таком случае, нам надо каким-нибудь тайным сигналом, что ли обменяться, а то вдруг что, – предложил Брассон, опасаясь возможных диверсий.
Однако обсуждение плана действий на этот случай, команде пришлось перенести. Возня на судне пиратов обрела системность и в следующий момент, створки бойниц стали медленно открываться, откуда незамедлительно показались пушки.