Шерас
Шрифт:
Возвратившись в Иргаму, Хидра первым делом втайне извлекла из золотой Девы скрытые в ее чреве несметные сокровища. О том, что они там находятся, она однажды узнала от пришедшего с очередного пира Тхарихиба, который на следующий день так и не вспомнил, что сболтнул интолье одну из самых священный тайн династии Тедоусов. «О, если б Алеклия, мой доверчивый возлюбленный, мой мужественный и щедрый авидрон, знал, какую истинную ценность имеет его подарок! — с улыбкой на лице думала она, восхищенно разглядывая лежащую перед ней гору драгоценностей —
Спустя две триады ранним утром Алеклия совершал прогулку по парку Дворцового Комплекса. Тоска, которая все последние дни точила его сердце, по-прежнему не утихала, он с горечью думал о Хидре, обо всех превратностях судьбы и тех условностях, которые даже великому правителю не позволяют делать то, что хочется. Мечтая обрести душевное спокойствие или хотя бы на некоторое время отвлечься, он отправился на поиски антилопы Руисы. Вот уж кто действительно его поймет, кому можно без опаски поведать самое сокровенное. Пытаясь найти животное, он забрел в самую отдаленную часть парка и увидел одинокую каменную фигуру обнаженной девушки, высеченную из тектолита телесного цвета. Он тут же узнал эту статую, которую сам же втайне и заказал талантливому яриадскому скульптору Друзиллу. То была Андэль, восхитительная солнечная Андэль.
Алеклия приблизился. Глядя на изваяние, поразительно похожее на ту, которую он любил, он вспомнил и это юное лицо, и это прекрасное тело. И вдруг ему стало вдвойне грустно и как-то очень, очень стыдно.
«Андэль уже нет, она погибла, погибла из-за меня. Любил ли я ее? Наверное, да. Может быть, не так страстно, как Хидру, но любил. Любил по-своему, восхищаясь ее неземной красотой, ее неповторимым совершенством… Ну конечно, не так пылко и не так преданно, как любил ее мужественный ДозирЭ. Этот идеальный воин, этот герой, какие рождаются один на миллион… Которого я тоже убил…
Зачем я разрушил их небесную любовь? Зачем я преследовал, мстил? Это самый низкий, самый подлый поступок в моей жизни. Называюсь Богом, а деяниями своими похож на гароннов!
О, Гномы, они были еще так молоды! И так прекрасны! О, Андэль, прости меня! Прости меня и ты, ДозирЭ! Простите меня! Если сможете…»
ПРИЛОЖЕНИЕ
Авидрония — страна (см. карты);
авидроны — народ, составляющий основное население Авидронии;
айм — офицер-сотник;
айма — отряд из ста воинов;
Аквилой — горец, вождь самого влиятельного малльского племени (см. «маллы»), отец Ахлероя;
акелина — государственный публичный дом в Авидронии;
Алеклия — Инфект Авидронии;
Андэль — авидронка, люцея Инфекта;
Анкона — река (см. карты);
Арпад — грономфский десятник гиозов;
Ахлерой — малл, горец, сын Аквилоя, вождя самого влиятельного малльского племени;
Бахи — малл, горец, молодой вождь небольшого малльского племени;
Белая либера — отряд телохранителей Инфекта Авидронии;
белит — полноправный гражданин Авидронии;
берктоль — золотая монета весом 357 граммов, достоинством десять инфектов;
Берктоль — 1. Страна (см. карты). 2. Город, столица одноименной страны;
Берктольский союз — военный и экономический союз ряда государств, свободных городов и племен;
Бесконечный океан — см. карты;
Бидуни — город в Авидронии (см. карты);
Бидуния — страна (см. карты);
Бионрида — страна (см. карты);
Бирулая — страна (см. карты);
Божественный — один из титулов Инфекта Авидронии Алеклии;
Бузилл Арагоста — один из самых знатных флатонов, Первый Принц;
Бузу — портовый город на острове Нозинги (см. карты);
бутон — крупное лиственное дерево с очень крепкой древесиной разных цветов и оттенков — от черного до красного;
валила — небольшой двухъярусный передвижной механизм для установки метательных устройств;
Ванна Пенатори — страна (см. карты);
Вантика — река (см. карты);
Великая Подкова — построенная авидронами за несколько сот лет оборонительная стена, расположенная на границе Междуречья и Малльских гор, протяженностью свыше 800 итэм;
Вервилл — отец ДозирЭ;
Верховный военачальник — высшее воинское звание в Иргаме;
виночерпня — лавка, где происходит продажа вин в разлив, часто одновременно питейное заведение;
Вишневые — воины Вишневой армии;
воины Темного океана — флатоны;
волчьи ямы — преграды, устраиваемые на пути противника, небольшие замаскированные ямы глубиной 2–3 метра, иногда с железными штырями на дне;
гаронн — злой дух, дьявол, черт, демон;
гиоз — городской страж порядка;
Главный Юзоф Шераса — избираемый председатель собрания Совета Шераса, фактически правитель Берктоля и глава Берктольского союза;
Гномы — древние авидронские боги в облике 12 маленьких человечков;