Шерлок Холмс против марсиан
Шрифт:
– Как вам не стыдно, джентльмены?!
Ополченцы превратились в камень. Холмс, ведомый его безошибочным чутьем, нашел единственно верные слова. Возмущенный марсианский шпион на чистейшем английском языке стыдит честных горожан – от такого любой застыл бы в растерянности.
Мой друг не замедлил воспользоваться паузой:
– Так вести себя с дамой! Англия, старая добрая Англия, до чего ты докатилась?! Дюжие молдонцы собрались обыскивать леди?! Подвиг, достойный кровопийц-марсиан! Позор! Мы бы с удовольствием и совершенно добровольно проследовали с вами в управление военной разведки. Мы – частые гости в Мут-Холле на Маркет-Хилл. Но после вашей дерзкой выходки…
– Откуда
– Вы о чем, приятель?
– Про Маркет-Хилл? Про разведку в Мут-Холле?!
Поразмыслив, мужчина в извозчичьих штанах с запинкой выдавил:
– …Сэр?
– А вы, Марти, спросите у капитана Уоллеса, – дружелюбно посоветовал Холмс.
– А откуда вы знаете, как меня зовут?
Любопытного извозчика прервал быстро приближающийся конский топот. Взгляды ополченцев, как по команде, обратились в ту сторону. От Молдона, прямо через поля, к нам галопом приближался всадник. За ним, изрядно отстав, катил знакомый тарантас.
– Капитан Уоллес! – еще издалека крикнул верховой, и я выдохнул с невыразимым облегчением. – Директорат военной разведки Англии! Опустить оружие! Это приказ! Эти люди работают на военную разведку!
На козлах тарантаса я разглядел знакомую фигуру. Ну конечно же, это был наш друг Том собственной персоной. Судя по виду молодого человека, у него кулаки чесались разъяснить землякам их ошибку.
Ополченцы с неохотой послушались капитана. Они-то были уверены, что поймали шпионов с Марса, и тут – такой конфуз.
– Мисс Пфайфер, – сказал я, – перестаньте целиться в бедного юношу.
– Думаете? – с сомнением спросила Адель.
– Уверен. Он все осознал. Он раскаивается.
3. Запрос имени не удался
– Прошу тишины, – сказал профессор Ван Хелзинг. – Любой посторонний звук может оказаться губительным.
Он заметил, как округлились глаза вдовы Пристли, и торопливо исправился:
– Губительным для гипнотического транса. Разумеется, сама Дженни находится в полной безопасности. Ее здоровью, физическому и душевному, ничто не угрожает.
Дженни сидела, как кукла. Скамейка была высоковата для нее, ноги девочки потешно болтались в воздухе. Пятка левой ноги выскользнула из туфельки, и обувь повисла, закачалась, грозя упасть. Лицо Дженни не выражало испуга. Напротив, все черты расслабились, приобрели странную мягкость – казалось, дитя отлично знает, что такое гипноз, и хочет поскорее нырнуть в глубины транса.
– Приступим, джентльмены?
Гипноз, думал Том, пока Ван Хелзинг, устремив на девочку пристальный взгляд, руками проделывал сложные пассы. Вот ведь удивительная штука, да. Полчаса назад Том был свидетелем разговора между мистером Холмсом и доктором Ватсоном. Мистер Холмс полагал, что профессор воспользуется блестящим предметом, вроде медальона или зеркальца на цепочке. Доктор же утверждал, что индийские факиры чудесно обходятся без зеркальца. Возьмут веревку, завяжут на конце узел – да и бросят узел в небо. Веревка взлетит за облака, а нижний конец ее трепыхается в двух футах от земли, словно ангелы господни подвесили веревку на невидимый крючок. Мальчишка-факирёнок вскарабкается по ней – выше, выше! – и тоже исчезнет. А толпа знай хлопает в ладоши да кидает в плошку медяки. Потом факир тоже хлопнет в ладоши – раз, и веревки нет, а мальчишка вбегает в толпу, весь запыхавшийся, будто с горы слетел.
Гипноз, сказал доктор, и умов помраченье.
Тому смертельно захотелось в Индию. Но не сейчас, а то гипноз прозеваешь. Рэдклиф до сих пор дрожал от возбуждения, не в силах успокоиться. За всю жизнь он не принимал столько ответственных, а главное, самостоятельных решений, не совершал столько головокружительных поступков, сколько за эти дни. Мистер Холмс, отправляясь воевать с марсианами, велел Тому вместе с профессором следить за Дженни. Но капитан Уоллес еще раньше поручил мистера Холмса и доктора Ватсона попечению Тома. Чей приказ главнее? Раздираемый сомнениями, Том в конце концов решил, что профессор с его револьверами и вдова Пристли с ее медной сковородкой вполне справятся сами – и бегом бросился к капитану Уоллесу с докладом. Капитан, не дослушав сбивчивую речь Тома, верхом ускакал прочь, туда, где стоял захваченный треножник. Том, вскарабкавшись на чью-то кобылу, ринулся следом. К счастью, кобыла оказалась заседланной, иначе Том непременно свалился бы и сломал себе шею. Позже, когда стало ясно, что треножник в пылу битвы потерпел крушение – а вместе с ним два джентльмена и одна леди – Том сменил вредную кобылу на тарантас, по пятам следуя за капитаном к месту катастрофы. Они успели вовремя: Тому почти не пришлось трудиться. Он только ссадил костяшки правого кулака о небритую скулу О'Брайена, грубияна, как и все ирландцы.
«Молодец!» – похвалил Тома капитан, глядя на поверженного негодяя. А мисс Пфайфер на ходу чмокнула Тома в щеку, чем навсегда покорила сердце грузчика, заняв место рядом с образом покойной матушки.
– Тишина! – напомнил Ван Хелзинг.
Том обнаружил, что воинственно сопит – и очень смутился. Он стал внимательно следить за Дженни: девочка сидела смирно, веки ее сомкнулись. Еще свалится, испугался Том. Спать на скамейке опасно… Вдова Пристли была того же мнения, но экономка боялась нарушить тишину, подвергнув риску спасение души малютки Дженни; кроме того, и Том, и вдова быстро успели убедиться, что Дженни сидит смирно и падать не собирается.
Даже туфелька прекратила раскачиваться.
По лицу профессора градом катился пот. Том взмок бы меньше, перетаскай он десятка три мешков с ячменем. Движения Ван Хелзинга замедлились, руки двигались сверху вниз, приобретя гибкость необычайную. Дженни открыла глаза, и у Тома по спине пробежал холодок. Он не знал, где могут находиться дали, куда сейчас смотрела сиротка Дженни. Лицо девочки вовсе утратило какое бы то ни было выражение, голова по-птичьи склонилась к плечу.
Профессор сделал знак, напоминая присутствующим о молчании.
– Где ты? – спросил он у девочки.
Ответа не последовало.
– Где ты? – властно повторил Ван Хелзинг.
Тишина.
– Кто ты?
Дженни облизала губы языком. Все ждали, что сейчас малютка заговорит, но этого не произошло.
– Кто ты?! Где ты находишься?!
Вопросы профессора излучали такую силу, что Тому стало страшно. Он молился, чтобы Дженни ответила и не гневила этого страшного человека, стреляющего «крестовыми» пулями из двух револьверов. Но Дженни, судя по ее поведению, нисколечко не боялась гипнотизера, вернее, не замечала его присутствия.
– Пальцы, – еле слышно заметил Холмс. – Обратите внимание на ее пальцы.
Профессор напрягся, втянув затылок в плечи. Том сперва решил, что Ван Хелзинг хочет обругать мистера Холмса за вмешательство, но профессор взглянул на руки Дженни – и, похоже, догадался, на что намекает незваный советчик. Том и сам заметил, что пальцы девочки непрерывно шевелятся. Дженни словно искала что-то, искала и не могла найти – а может, играла на невидимом фортепиано.
Сделав шаг вперед, Ван Хелзинг легким движением оттянул Дженни верхнюю губу, затем нижнюю. Судя по реакции профессора, осмотр удовлетворил его.