Шерлок Холмс. Армия доктора Моро
Шрифт:
– Сыворотка, позволяющая изменять тело в соответствии с условиями среды? Я не могу в это поверить.
– По правде говоря, я тоже не могу. Но если мы оба ошибаемся, последствия будут катастрофическими.
Он устроился в кресле удобнее и умолк, несомненно представляя себе действие подобного препарата. Какой хаос начнется, если позволить этому средству появиться на свет!
Я сел в кресло напротив и достал сигарету. В кого превратился бы сам Холмс, если бы попробовал это снадобье? В существо с раздувшимся черепом и огромным мозгом, возвышающимся над широкой грудью
– А как будете выглядеть вы? – спросил он, врываясь в мои фантазии. – Большое сердце и вместительный желудок?
– Успокойтесь, Холмс, – ответил я. – Я ничуть не хотел вас обидеть.
Мне не хотелось спрашивать, как он догадался, о чем я думаю. Это был его обычный трюк, и я неоднократно на него попадался, но сейчас решил не доставлять ему подобного удовольствия.
Внезапно я вспомнил, чем занимался большую часть дня.
– У вас талант угадывать простейшие мысли, Холмс, – начал я, – но вы даже представить себе не можете, как много я могу вам рассказать!
– Ваше расследование проходит успешно, не так ли? – отозвался он.
Признаюсь, в этот момент я испытал некоторое разочарование.
– Мое расследование?
– Совершенно очевидно, что вы изучали обстоятельства дела. Вас не было дома целый день, так что вы, вне всякого сомнения, решили проявить свои дедуктивные способности.
– Только потому, что вы в последнее время вели себя на редкость самодовольно!
Холмс насмешливо приподнял брови, а затем улыбнулся.
– В последнее время? Мой дорогой Ватсон, вам лучше, чем кому-либо еще, известно о перепадах моего настроения. Прошу простить меня за мое недавнее поведение. Я мог бы заверить вас, что впредь не позволю себе ничего подобного, но мы оба прекрасно знаем: мне не по силам будет сдержать это обещание.
Миролюбивое настроение Холмса разозлило меня еще сильнее. Я только собрался сразиться с ним, а он тут же признался в своей неправоте. Если и есть на свете лучший способ обезоружить противника, то он мне неизвестен.
– Вы самый невыносимый человек из всех, кого я знаю.
– Значит, я превосхожу других во всех отношениях, – рассмеялся он. – Но хватит об этом. Расскажите о своих приключениях.
Продолжать пикировку не было никакого смысла, и я выложил на стол папку с рукописью Прендика и бумаги, которые передал мне Митчелл.
– Ватсон, – объявил Холмс, как только я закончил рассказ, – если я когда-нибудь скажу, что вы не волшебник, вспомните этот день. Вы весьма преуспели сегодня.
Несмотря на недавнее раздражение, я не мог не обрадоваться его похвале.
– Должен признать, что сильно сомневаюсь, удалось ли мне продвинуться хоть на шаг, – возразил я. – Тайна по-прежнему покрыта мраком, и он лишь сгустился.
– Это в самом деле темная история, – согласился Холмс. – Но вам посчастливилось собрать сведения, которые прольют свет на некоторые вопросы. Можно сказать, что вы дали мне все необходимое для окончательных выводов.
– Вы сказали «окончательных»?
– Разумеется. Смерть Прендика
– В каком смысле она могла вас удовлетворить?
Едва ли это слово было уместно в данном случае.
Холмс тяжело вздохнул, заметив мое недоумение:
– Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю. Я рассматриваю это дело с чисто логической точки зрения, ибо в таких вопросах эмоции только вредят, и вижу в нем слишком много неясностей. Почему самоубийца воспользовался кислотой? Она сразу же наводит на подозрение, что это был труп не Прендика, а другого человека. Кислота способна изуродовать тело так сильно, что его невозможно будет опознать.
Я признался, что и меня посещала та же мысль.
– Не сомневаюсь, что и Майкрофт подумал о том же. Однако, по словам инспектора Манна, лицо Прендика было не слишком повреждено. И все-таки почему он выбрал такой мучительный способ самоубийства?
– Может быть, это как-то связано с его ненавистью к самому себе, – предположил я. – Он выбрал ужасную смерть, потому что решил, что должен страдать.
Холмс покачал головой:
– Тот, кто хочет страдать, не покончит с собой. – Внезапно он хлопнул в ладоши. – Ну конечно же! Это была мера защиты! Он решил повредить свои внутренние органы, чтобы ими нельзя было воспользоваться. Он боялся, что какая-то часть его тела достанется другому существу.
– Да, вполне вероятно, – согласился я.
– Для того чтобы пойти на такую смерть, необходимы серьезные основания. И эта причина – единственно возможная.
Я принялся листать рукопись о жизни на острове.
– Это самая необычная книга, какую вам когда-либо приходилось читать, – предупредил я Холмса.
– Нет, – возразил он, надевая шляпу и пальто. – Сначала вы напишете ее продолжение! Собирайтесь, Ватсон, мы должны начать подготовку к вечернему походу.
Я положил рукопись Прендика в карман, и несколько минут спустя мы уже ехали в кебе к отелю на Стрэнде.
Глава 25
– Мы должны включить в список мистера Каррутерса с его винтовкой, – объяснил Холмс. – Было бы глупо отправиться на охоту за такими свирепыми хищниками без него. Пока мы не доехали до места, позвольте рассказать вам, чем я был занят сегодня, чтобы вы были уверены в том, что ни один из нас не сидел без дела.
Я решил проверить тех двух торговцев животными, о которых говорил Джонсон. Была надежда на то, что след от их бухгалтерских книг протянется до интересующей нас тайной лаборатории. С помощью такой хорошей нити можно распутать все дело.
Валлиец Томас казался мне более подходящей кандидатурой из двух названных. Джонсон уже установил, что он в основном поставлял материал для научных исследований. У него также был небольшой магазин на Коммершиал-роуд. С виду он ничем не отличался от других. – Тут Холмс указал рукой на какую-то лавчонку, мимо которой мы проезжали, и продолжил рассказ: – На двери висел крохотный колокольчик, предупреждавший Томаса о том, что пришел покупатель. Я только начал изучать витрину, как он уже появился из задней комнаты.