Шесть черных свечей
Шрифт:
— Не делай ничего, пока Кэролайн не вернется.
Джедди выпускает дым прямо в лицо Стейси Грейси. Получается, будто туман прогрызает дырку в другом тумане. Когда дым рассеивается, Джедди видит, что по обеим сторонам головы в морозилке лежат две лимонные меренги. Будто два больших желтых карнавальных уха.
— Лучше бы Кэролайн вытащить ее отсюда, — говорит Донна, и Джедди знает, что она права.
Джедди вынимает руки из морозилки. Когда они отогреваются, Джедди начинает дрожать. Дрожь пробегает у нее по спине вверх-вниз, словно неполноценный
— Брр, как это Кэролайн может спать, когда у нее такой ужас в холодильнике?
— Налей чайку, когда пойдешь назад. Сахар и молоко я добавила.
Донна уже разобрала все фишки «Обычного преследования» по цветам и разложила карточки с вопросами. Джедди захлопывает дверцу морозилки, наливает чай и приносит в гостиную. Как только Донна отхлебывает глоточек, ее похмелье дает о себе знать и она бледнеет. Джедди приходят на ум два больших лимонно-меренговых уха по бокам головы Стейси Грейси.
— Эти лимонные меренги «две по цене одной» продаются в «АСДА»?
— Да, у них сейчас вообще колоссальные скидки.
Сестры в молчании прихлебывают чай. Они думают. Первая начинает Джедди:
— Я бы выкинула эту башку, если бы не Кэролайн. Ошизеть ведь можно.
Донна качает головой. И хотя она на несколько лет младше Джедди, сейчас у нее материнский вид.
— Не будь такой дурой. Как мы наложим Шесть Черных Свечей без головы?
В ее словах правда. Разве не ради заклятия они собираются вместе сегодня вечером?
Донна смотрит на Джедди и непрерывно качает головой:
— Дурында.
— А сама ты что, не боишься?
— Ни капельки.
Какое-то время они сидят в тишине. Джедди не верится, что Донна такая храбрая. Наверняка боится, только скрывает.
— Так иди вынь ее.
Донна вздыхает. Она уже сыта по горло всей этой фигней. Дамы в готическом стиле выглядят круто, когда сыты по горло.
— Не хочу, чтобы она пялилась на меня, когда я пью чай!
Джедди усмехается. Кажется, она поймала Донну. Чтобы подчеркнуть вызов, Джедди со стуком ставит чашку на стол:
— Испугалась?
— Ничего я не испугалась. Все равно только Кэролайн может ее извлечь. А кто испугался и кто нет, тут совсем ни при чем.
В ее словах правда. Пусть даже они обе боятся, разве это имеет значение? Они все равно пришли сюда ради Кэролайн. Это ее вечер.
— Ты права. Не будем ее трогать, — произносит Джедди. — Пусть лежит где лежит.
Итак, Донна прихлебывает свой чай, а Джедди подходит к камину и стряхивает пепел в огонь. Донна читает про себя вопросы «Обычного преследования» и понимает, что она в этих вопросах ни бум-бум. Донна заглядывает в ответы и обнаруживает, что они покруче самих вопросов. Особенно раздел «Наука и природа», зеленый цвет.
— Чай-то ничего себе, — заявляет Джедди.
Донна делает глоток в подтверждение ее слов.
— Это собственное производство «АСДА», — говорит она.
Пока они воздают хвалу собственному производству «АСДА», с улицы доносятся детские голоса и звон разбиваемых бутылок. Вопли и клич «Зеленые рукава!» возносятся к темнеющему небу. С глухим жужжанием загораются желтые уличные фонари. Они оранжевые, пока не разогреются.
Донна одобрительно кивает: чай и впрямь хорош.
— Наверное, у нее дома все теперь «два по цене одного». Она ведь на мели. У нее ни гроша. До понедельника у меня с налом тоже напряженка, — говорит Донна.
— Займи двадцатку у Венди, дотянешь до следующей недели.
Секунду-другую они глядят друг на друга с отсутствующим выражением, затем разражаются смехом. Донна втягивает щеки и весьма похоже передразнивает культурный тон Венди:
— Боюсь, мое жалованье будет выплачено не ранее последнего четверга месяца.
— Тебе-то хоть деньги платят за это дело? — спрашивает Джедди.
— За какое дело?
— Ну… раз в месяц-то? Жа-а-алова-а-анье.
Джедди попадает в точку; сестры помирают со смеху. У них перед глазами возникает один и тот же образ: Венди при помощи своей платиновой кредитной карты получает деньги в банкомате напротив супермаркета «АСДА». Банкомат выдает ей одни новехонькие хрустящие двадцатки, от которых исходит сухой аромат типографской краски. Пока деньги не заношены, они какие-то ненастоящие. Джедди думает о том, что даже двадцатка сейчас для нее не лишняя. Можно было бы купить двести сигарет у Мэгги Керр.
Сестры отсмеялись и погрузились в довольное молчание. По мере того как уличные фонари разогреваются, оранжевые отсветы превращаются в желтые. Сестры курят. Джедди допивает остатки чая, сует нос в чашку и принюхивается, словно настоящий знаток продукции «Тайфу». [16]
— Тут точно не обошлось без «Тайфу», это я тебе говорю!
Донна делает последний глоток. Она сама пару дней назад наведалась в «АСДА» и купила такой же точно чай, и он ей тоже что-то напомнил, только она никак не могла вспомнить что. Теперь поняла: «Тайфу».
16
Всемирно известная британская чайная компания.
— Большое-преболыное шоколадное пирожное от «АСДА» за девяносто девять пенсов. Вкусом не уступает «Кэдберри», — говорит Донна.
— За девяносто девять? Пожалуй, пришла пора перехватить деньжат у Венди. Да, и еще лазанья, две по цене одной. И все с этикеткой «АСДА», — произносит Джедди.
В головах у сестер так и вертятся проходы и прилавки «АСДА» и всевозможные товары. Сестры с завистью провожают глазами тяжело нагруженные товарами большие тележки людей при деньгах. А маленькие тележки всегда скрипят и вихляются, сразу выдавая бедняка. Вечно такую тележку пихает какая-нибудь дамочка неопределенного возраста с детьми, одетая как в шестидесятые годы. Бог ее знает, кем она приходится детям, может, прабабушкой. Покрыто мраком неизвестности.