Шесть священных камней
Шрифт:
—Дело плохо, — поежился Лачлан.
—Апокалиптически плохо, — содрогнулся Джулиус.
—Да, — кивнул Джек. — Так что нам в любом случае нужно попасть в Кейптаун: чтобы помочь Волшебнику или — о, тресни моя губа! — чтобы помочь Волку.
—Но как мы доберемся до ЮАР за четверо суток без самолета? — спросил Джулиус.
Джек посмотрел в окно.
— Есть один человек, который может нам помочь, — произнес он, вставая со стула. — вперед, господа! В Занзибар!
МЕЖДУНАРОДНЫЙ АЭРОПОРТ НАЙРОБИ
13
4 ДНЯ ДО ЦЕЙТНОТА
В тот вечер Джек стоял на взлетной полосе Международного аэропорта Найроби, готовясь сесть на борт частного самолета.
Уэст расплатился за аренду наличными, прибавив сверху немало купюр, чтобы не возникло лишних вопросов.
Кенийский пилот взял пухлую пачку, не моргнув и глазом. Подобные «переплаты» стали обычным делом для тех, кто летел в Занзибар.
Близнецы забрались в салон, а Джек остался у трапа вместе с Винни Пухом.
—Ну, пора прощаться, — сказал Уэст.
—Я горжусь тем, что мне выпала честь работать бок о бок с таким человеком, как ты, Джек Уэст-младший, — произнес Винни Пух.
—Это мне выпала честь, мой друг.
—Когда увидишь Лили, передай ей, что я ее люблю.
—Обязательно.
—Извини, что не лечу с тобой. Я не могу бросить Каланчу...
— Я понимаю. Если бы я мог, то отправился бы с тобой.
Некоторое время они молчали, глядя друг другу в глаза. Потом Джек отстегнул свои наручные часы и протянул их Винни Пуху:
— Вот, возьми. Здесь есть тревожная кнопка, локатор Джи-пи-эс. Если попадешь в беду, просто нажми на нее — и я узнаю, где ты находишься.
Винни Пух взял часы и надел на руку.
— Спасибо, Джек.
Уэст подошел к младшему сыну шейха и обнял его. Крепко-крепко.
—Удачи, Заир!
—Тебе тоже удачи, Охотник!
Джек смотрел вслед своему другу, шагающему вдаль уверенной походкой.
«Увижу ли я его снова?» — подумал он и отправился к трапу.
ТАНЗАНИЯ
ОСТРОВ ЗАНЗИБАР
13 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА, 23:45
4 ДНЯ ДО ЦЕЙТНОТА
Джек и близнецы прилетели в Занзибар под покровом ночи.
Занзибар...
В XIX веке этот островок у восточного побережья Африки служил прибежищем пиратам, работорговцам, контрабандистам — всем тем, кто не испытывал трепета перед законом.
Наступило третье тысячелетие.
Если не считать прибрежных отелей для туристов, прибывших полюбоваться легендарной Килиманджаро, на острове мало что изменилось: пираты XXI века пропивали последний танзанийский шиллинг в окрестных тавернах, а загорелые рыбаки коротали недели душевного безрыбья в обществе «одноруких бандитов» и африканок нетяжелого поведения. Не простаивали без дела и старые пиратские пещеры: в каждой из них находилось что-то вроде клуба по интересам.
У сгнившего причала стоял заброшенный маяк, на который держал курс старенький «пежо».
Джек и близнецы (а кто еще мог сидеть в машине?) протаранили ворота из колючей проволоки и помчались по длинной, заросшей папоротником дороге.
Вокруг не было ни души.
Лачлан указал на пистолет системы «Глок», выданный ему Джеком:
—Ты уверен, что нам это понадобится?
—Уверен, — ответил Джек.
Он вышел из машины и направился к маяку. Близнецы последовали за ним, не отводя глаз от широкого травяного кольца, опоясывающего путеводный перст.
Джек постучал в дверь.
Никто не ответил.
Он дернул за ручку.
Тщетно...
Ни единого звука, кроме плеска прибрежных волн.
— Кто вы?! — грянуло сзади.
Близнецы обернулись. Лачлан выхватил пистолет.
— Лачлан, нет!
Джек бросился вперед и выбил оружие из рук юноши.
Не сделай он этого, одним вундеркиндом стало бы меньше.
Их окружили.
Пока наши герои пытались пробраться к маяку, их обступил добрый десяток танзанийских матросов с винтовками М-16 — последним рыком военной моды. Иссиня-черная кожа африканцев едва различалась на фоне ночного африканского неба. Они подкрались бесшумно, словно пантеры.
Джек тут же узнал главного.
— Иниго, это ты? Это я, Джек. Джек Уэст. Это мои друзья, Лачлан и Джулиус Адамсоны, шотландские хакеры.
Командир посмотрел на близнецов.
—Хакеры? — пробасил он, грозно нахмурившись. — Компьютерщики, значит?
—Д-да, — захлебнулся страхом Лачлан.
Зловещие складки на лбу, украшенном татуировкой в виде флага Танзании, не разгладились.
—Вы играете в «Варкрафт» по Интернету? — спросил командир булыжным голосом.
—Э-э-э... да, — промямлил Джулиус. Африканец указал на их футболки:
—Коровий уровень. Вы играете в «Диабло-2»?
—Ну... да...
Суровое лицо командира расплылось в широченной улыбке. Огромные ровные жемчужины бросили вызов звездам. Белозубый африканец повернулся к Джеку:
— Охотник, я слышал об этом уровне, но — обними меня кальмар! — так его и не нашел... — Он посмотрел на близнецов. — Вы двое покажете мне, как до него добраться! Мои
коровнички...
Джек улыбнулся:
— Я тоже рад тебя видеть, Иниго. Но, к сожалению, мы немного спешим. Нам нужно увидеться с Морским Рейнджером. Немедленно.
В маяке их повели не наверх, а вниз — через пыльный подвал и цокольный этаж, где начиналась тайная лестница, спускающаяся к гигантской морской пещере.
В далеком прошлом — возможно, на заре XIX века — пираты построили там несколько хижин и деревянных доков. Два столетия спустя Морской Рейнджер дополнил этот пейзаж генераторами и светильниками. А еще через пару недель портовые сооружения облачились в бетонные панцири.
Гордостью «адмиралтейства» являлась огромная субмарина, привязанная к одному из доков. Ее боевая рубка возвышалась над водной гладью, как не раз уже помянутая Килиманджаро над линией африканского горизонта.