Шестая могила не за горами
Шрифт:
– Еще как понимаю.
– Это значит, что у Рейеса Фэрроу…
– …есть брат.
#Охренеть.
Глава 2
Записка самой себе: «Спасибо, что ты всегда рядом!».
Надпись на футболке
Меня словно громом поразило. Куки тоже. Несколько напряженных
– Все еще ведешь наблюдение? – наконец спросила Куки.
Я глотнула печеньки:
– Ага. Кажется, миссис Фостер вернулась домой, но гараж закрылся, и я ничего не успела разглядеть. Зато сблизилась с голым мертвым дядечкой, которого катаю на пассажирском сиденье.
– Ну круто, конечно.
– А то. У него татушка есть. Сейчас перешлю тебе фотку.
– Фотку татуировки? – изумилась Куки.
– Фотку рисунка татуировки в моем исполнении. Не вешай трубку. – Я отправила ей снимок с заголовком «Не суди строго». – Готово. Как дела в нашей крепости?
– Заходил мистер Джойс. Настаивал на встрече именно сегодня. Его как будто и правда что-то очень беспокоит. Ни номера, ни других контактов не оставил. Я ему сказала, что ты вернешься после обеда. Это какой-то новый тест Роршаха? – Видимо, речь шла о моих художествах.
– Боком поверни.
– Ага! Андрулис, значит.
– Ты с ним знакома? – спросила я, окрыленная надеждой.
– Прости, но нет. Хотя знавала как-то одного Андруса. Волосатый был тип.
Я глянула на мистера А.
– Ну-у, этот не так чтобы очень волосатый, зато инструмент что надо.
– Чарли! – обалдела Куки. – Завязывай уже с грязными мыслями.
– Чувиха, но оно же прямо перед глазами. Не заметить невозможно.
– Бедненький! Тебе бы понравилось провести вечность голой?
– Ты только что описала мой худший ночной кошмар.
– А я думала, твой худший кошмар – это в котором ты ешь горячий соленый огурец и обжигаешь губы, а потом они выглядят так, будто тебе их обкололи.
– Ага, точно, есть такой. Спасибо, что напомнила. Сегодня буду спать как убитая.
– Ты дяде звонила?
Мой дядя, он же дядя Боб, служит детективом в управлении полиции Альбукерке. Он без ума от Куки, а Куки – от него. Но никому из них не хватает храбрости сделать первый шаг. Мне осточертело смотреть, как они друг по другу тоскуют, поэтому я решила что-нибудь предпринять. И устроила Куки свидание с одним своим другом, чтобы дядя Боб, он же Диби (как я называю его на сеансах психотерапии, пока пытаюсь объяснить мозгоправу, почему зверски боюсь усов), приревновал. Может быть, намек на конкуренцию наконец-то выпишет ему необходимый пинок под зад. Под тот самый зад, от которого у Куки слюнки текут.
– Звонила, конечно. Как поживает наш план?
– То есть твой план?
– Ла-а-адно, как поживает мой план?
– Даже не знаю, Чарли. Если бы Роберт хотел пригласить меня на свидание, то наверняка
Вечно я не меньше минуты соображаю, кто такой Роберт.
– Шутишь, что ли? Идея супер! Мы же не о ком-то там говорим, а о дяде Бобе. Ему мотивация нужна.
Глянув напоследок на дом Фостеров, я поехала вперед.
– А если я ему разонравлюсь?
– Кук, тебе когда-нибудь разонравливались туфли, на которые положил глаз кто-то еще?
– Наверное, нет.
– А тебе от этого не хотелось их купить еще сильнее?
– Я бы так не сказала.
Я свернула на проспект Хуана Табо и двинулась к офису.
– Ладно, я уже еду. Пообедаем?
– Я за. Встретимся внизу.
Мой офис занимает второй этаж лучшего бара в столице роллер-дерби. На днях заведение пережило смену владельца – Рейес купил бар у моего отца. Мысль о том, что у Рейеса свой бизнес, согревала мне сердце. Что бы это ни значило.
– У него есть брат, - проговорила я, до сих пор ошеломленная новостью.
– У него есть брат, - согласилась Куки.
Такое однозначно надо увидеть собственными глазами.
Чтобы добраться до Куки, пришлось поплавать между столиками и стульями. К счастью, ей удалось занять нам местечко, до того как набежала толпа. С тех пор как Рейес встал у руля, популярность заведения резко подскочила. Дела у бара всегда шли неплохо, но теперь владельцем стала местная знаменитость. Когда обнаружили, что человек, за убийство которого посадили Рейеса, очень даже жив, Рейеса показывали по всем новостям страны. К тому же в соседнем с баром здании появилась маленькая пивоварня. Количество клиентов выросло втрое. Теперь в баре постоянно толпились мужчины, хотевшие свежего пива, и женщины, хотевшие самого пивовара. Потаскушки.
Расправив плечи, я прошла мимо худшей потаскушки и всех собравшихся. Это была моя бывшая лучшая подруга, которая, очевидно, решила переехать сюда на ПМЖ. Джессика торчала в баре уже две с лишним недели. Причем практически каждый день. Я, конечно, понимаю, что она без ума от моего мужчины, но бли-и-ин!
Видимо, придется сказать Рейесу «да» как можно скорее. Ситуация становилась попросту нелепой. Его срочно надо было окольцевать. Вряд ли это кого-нибудь остановит, но, может быть, толпа хоть немножко поредеет.
Когда я проходила мимо столика Джессики, раздался приглушенный смех. Наверное, она опять рассказывала своим подружкам сказочку о Чарли, которая утверждает, будто разговаривает с мертвыми. Знала бы она правду! В общем, если ей предстоит в скором времени умереть, я не стану обращать на нее внимания. Тогда-то ей точно захочется, чтобы я с ней поговорила.
– Ты принесла мне цветочек? – спросила Куки, когда я плюхнулась на свое место со всем свойственным мне артистическим талантом, который обычно коплю весь день до самого вечера.