Шестая организация
Шрифт:
– Да, это Лин извлекла из нашей пациентки, - вернулся к обычной манере общения Грай.
Я вгляделся в экран.
– На правом виске сбриты волосы и видны следы, все аккуратно и точно, под волосами очень трудно заметить...
Грай достал с полки другой ноутбук, разыскал нужный шнур, подсоединил универсальный адаптер и вставил переводчик в разъем.
– И вот сейчас будет самое интересное, - он пододвинул ноут поближе ко мне.
– Это - библиотека словарей.
Я промолчал. Стандартный
– Девяносто пять словарей, - прокомментировал Грай.
– И это только "исходник"!
Обычно в переводчиках нет никакого "исходника", мозг ведь самостоятельно принимает неизвестные слова, а устройство помогает их произносить и понимать, соотнося с данными словарей.
Отозвался я единственным словом, крутящимся в голове, и наугад открыл первый попавшийся архив. Все стандартно - программа и список слов.
– Вот-вот...
– подтвердил технарь.
– Что-то понимаешь?
Я прокрутил список, отыскивая знакомые названия. С ходу нашел только одно.
– А переводится на какой тогда?
– Это тоже интересно, - Грай открыл файл "перевод". Вот и знакомые три стандартных словаря.
– Понимаешь, Грэд? Вся эта белиберда загружена только для того, чтобы отыскать там существующие слова, перенести их в существующие словари и только после этого поставить в нужном порядке и верно произнести на нашем языке. И, соответственно, понять речь другого человека...
Весь процесс можно представить так: незнакомые слова проходят через переводчик, ищутся в словарях "исходника", с их же помощью переводятся в знакомые, а потом строятся в фразу на стандартном наречии Данатоса или другого союза.
– Тогда значит, что один из этих языков ее родной... И я не понимаю, какой из девяносто пяти!
– А ты вообще уверен, что это языки?
– поразился Грай.
– Мы вот тоже искали что-то знакомое, но везде одно и то же - тысячи непонятных слов, знакомы лишь некоторые...
– Так как она не свихнулась с таким объемом ненужной информации?!
– Понятия не имею! Вообще, бессмыслица какая-то... Лично я жду, на каком языке она заговорит без переводчика...
– Я теперь тоже...
Но просто ждать было довольно скучно. Теряясь в догадках (в том, какая из них будет более идиотской), мы посмотрели какой-то фильм и сыграли в шахматы - они нашлись под столом.
Утром пришел Моэм. На тот момент Грай попросил меня показать трюк с рукой ("Что, действительно бегает?"), так что шаман довольно ухмыльнулся, наблюдая результат своего "урока". Он же объявил, что сейчас придет Лин
– Я решил, что имею право находиться здесь, - заявил товарищ.
– В конце концов, вампирским кварталом занимались мы с Грэдом.
– Так прогоню обоих!
– буркнула Лин, но не прогнала. Вместо этого оглядела присутствующих и сказала:
– Будить надо тихо, осторожно и терпеливо. Так что я не подхожу. Значит, идет...
– она скептически взглянула на Моэма, потом на Кертеса.
– Грэд или Макс. Грай, замолчи, я не пущу к больной человека, у которого сейчас вместо мозгов химикаты.
Технарь не торопился возмущаться, мы с Максом переглянулись.
– Давай я, мне все равно.
– Это объяснение входит у тебя в привычку, - недовольно вставил Кертес, и к пациентке отправился Макс.
Мы же остались у экрана - наблюдать. Звук, благо, тоже был подключен.
Макс и вправду умел успокаивать - девушка испугалась только в первые секунды после пробуждения, а затем почему-то провела рукой по лицу Макса, облегченно вздохнула и что-то проговорила, разводя руками.
– Я ее не понимаю, она меня тоже, - произнес Макс громко.
– Но, кажется, она рада.
– Рада!
– повторила девушка и закивала, ткнув себя пальцем в грудь.
– Это единственное слово, которое она поняла?
– озадаченно пробормотала Лин.
– А остальное...
– Даже я бы со своей тройкой понял, - вклинился Грай.
– Может, это имя?
– предположил Кертес.
– У меня так бабку звали, по матери...
– Макс, спроси про имя, - потребовала Лин в микрофон передатчика.
– Хоть на жестах.
– Я - Макс, - медленно произнес телохранитель, показывая на себя.
– Ты... Рада?
– Рада, - снова кивнула девушка.
– Рада.
Грай внес в автопоиск по словарям произношение "рада" - продиктовал в микрофон.
– Это слово общеупотребительно, - сказал технарь.
– Может, имя, а может, чувство.
– Проклятье, придется провести операцию и засунуть обратно переводчик, - вздохнула Лин. Девчонка что-то говорила.
– Я ничего не понимаю.
Она покривила душой, несколько слов были знакомы - например, "неизвестно" и "испуг".
– Может, все-таки я поработаю?
– сварливо поинтересовался Моэм.
– Еще не все потеряно.
– Отправляйся, - скомандовала Лин.
Общими усилиями Моэм и Макс успокоили девушку во второй раз, Моэм показал маятник и практически в лицах изобразил, что должно произойти. Кажется, она все поняла и была полностью готова к сотрудничеству, по крайней мере, сама уселась поудобнее и уставилась на шамана.