Шифр Магдалины
Шрифт:
— Неплохо…
— Я не шучу! У них есть такие технологии… специальное освещение… прожектора… голограммы… Вы не отличили бы то, что они делают, от настоящего волшебства. Признаться, я иногда думаю, кое-что из того, чем они занимаются, на самом деле и есть волшебство!
— Не шутите?
— Клянусь! Эти ребятишки способны заставить вас поверить во что угодно!
— Неужели? И во что? Приведите какой-нибудь пример.
Ни мгновения не раздумывая, Брейдинг выдал:
— Пасипарана.
—
— Паранб! Дерьмовая маленькая деревушка в западной Рондонии. По крайней мере раньше такой была.
— А где расположена Рондония?
— В Бразилии, — ответил Брейдинг. — У них там есть один грибок. Что-то вроде галлюциногена. Он растет только там, ну и Управлению он срочно понадобился. А местные сказали: «Нет!» Племя индейцев. Священная земля. И прочее такое же дерьмо.
— И что?
— Мы послали туда проповедника-пятидесятника, который сказал им: «Ииииисусссс говорит вам, что вы должны уйти».
— И они ушли?
— Конечно, нет. Они ж тогда не были христианами. Они еще были дикарями.
— И что произошло?
— «Оптикал мэджик» открывает там свое дело, и не успели мы оглянуться, как индейцы уже молятся сорокафутовой ПДМ…
— ПДМ?
— Пресвятой Деве Марии. Ну естественно, речь идет о голограмме. Примерно, как я сказал, в сорок футов высотой, висит в воздухе над деревней три ночи подряд. И луна прямо у нее над плечом! Вид такой красоты, что от слез не удержаться! Все в голубом свете и…
— Значит, индейцы ушли?
— Они не просто ушли, они уползли оттуда на коленях. И возможно, все еще ползут.
— «Оптикал мэджик», — пробормотал Данфи.
— Верно. И Меджугордже — тоже их рук дело. Розуэлл. Тремонтон. Галф-Бриз. Все великие дела!
Данфи затряс головой, словно пытаясь поставить на место мозги.
— Понимаю, — сказал Брейдинг. — Звучит дико. Конечно, и они не во всем идеальны. Но в нашем мире вообще нет ничего идеального. — Он помедлил мгновение. — Хотите кое-что посмотреть?
Данфи пожал плечами, он пребывал в полной растерянности.
— Конечно.
Брейдинг усмехнулся:
— Сейчас вернусь. — Он выкатился на своем кресле из комнаты, явно предвкушая что-то. Минуту спустя Брейдинг вернулся с видеокассетой на коленях. Подъехав к телевизору, вложил кассету в видеомагнитофон и нажал несколько кнопок. — Посмотрите-ка.
Вначале замерцала тестовая картинка, и начался отсчет от десяти до нуля. Внезапно на экране появился зернистый черно-белый кадр с человеком в скафандре космонавта. Ах нет… все-таки нет… Не в скафандре. Это хирург или кто-то, похожий на хирурга в спецодежде, склонившийся над операционным столом.
— Что он делает? — спросил Данфи.
Брейдинг в ответ только покачал головой:
— Смотрите, смотрите.
Джек
— Что, черт возьми, там происходит?
— Не ругайтесь, — сказал Брейдинг, и Данфи, услышав слова старика, подумал, что вернулся в свои школьные годы, в те времена, когда в последний раз слышал подобное замечание.
Он уставился на телеэкран. На операционном столе находилось нечто обнаженное и по виду не совсем человеческое. Или, точнее, оно в основном напоминало человека, но страшно изуродованного. Чем бы это ни было, оно было мертво. Парень в спецодежде проводил вскрытие.
Данфи сделал глубокий вдох. Существо, лежавшее на столе, было совершенно бесполым или по крайней мере казалось таким. У него было две ноги и две руки; правая нога была сильно искалечена в области колена. Данфи обратил внимание, что кисть левой руки отсутствовала, словно ее оторвало во время какой-то катастрофы, зато на правой руке было не пять, а шесть пальцев. Переведя взгляд на лицо существа, он заметил, что уши у него слишком маленькие, а глаза, черные и бездонные, невероятно большие. Рот был размером с отверстие, пробитое пулей, и столь же идеально круглый. Губ вообще не было.
Очень медленно камера приблизилась к рукам хирурга, сосредоточившись на том, как он извлекает из груди существа серую массу и кладет ее на поднос из нержавеющей стали. Данфи не представлял, что это за масса. Какой-то орган? Но какой? Не имеет значения. Он обнаружил нечто еще более интересное.
— А где его пупок? — спросил Данфи. Брейдинг покачал головой, подобные вопросы его раздражали. — У него нет пупка, — повторил Данфи. — И сосков.
Брейдинг равнодушно кивнул, а затем ткнул пальцем в сторону телеэкрана.
— Вот, — проговорил он странно взволнованным голосом, — видели?
Он направил пульт дистанционного управления на телевизор и остановил кадр.
Данфи пребывал в полной растерянности.
— Видел что?
— Что? Черт побери! Что здесь не так?
Данфи не понимал, о чем он говорит.
— Что здесь не так? Здесь все не так. У парня отсутствует пупок. У него нет сосков. На руке у него шесть пальцев…
Брейдинг рассмеялся.
— Нет, нет, нет. Я не об этом. Тут все нормально. — Он снова ткнул пальцем в телевизор. — Я о телефонном проводе там, в глубине. Посмотрите внимательнее.