Школьное колдовство
Шрифт:
И вот ещё — золотая брошь, подаренная Винтеном. Последнее время Лила и не вспоминала об этой вещичке. Ни к чему хранить украшение, полученное от чужого жениха! И она взяла с собой брошь — отдать Исе.
Торопясь, она влетела в «покои виконтессы», раскрыла шкатулку, надела ожерелье. Жемчужная нить нежного медового оттенка ласково обняла шею, её сдержанный матовый блеск притягивал взгляд! Волшебное удовольствие для новогодней свинки. А что же взять «уместное к жемчугу, маленькое и скромное»? Вот эти серьги с аметистами уместны? Они
Утренняя сумочка из дикого шёлка к платью была не большой, но и не маленькой для того, чтобы положить в неё шкатулку, Лила так и поступила — пусть леди Фания сама выберет, что ей надеть!
Леди Фания оглядела её и одобрительно улыбнулась.
— Где серьги?
— Надеюсь на вашу подсказку! — Лила показала шкатулку.
— Хорошо. Потом решим, а пока в путь! Сообщение о приеме пришло недавно, не хватало ещё опоздать, её величество этого не любит.
Карета с гербом Фаро на этот раз была запряжена шестеркой, кучеру помогали четверо грумов, над головой переднего грума развевался незнакомый флаг. Ехали очень быстро, никому не уступая дорогу, Лила видела, как встречная карета, широкая, богатая и с гербом, свернула на обочину.
— Королевский курьерский флаг, прислали вместе с вызовом, — объяснила леди Фания Лиле. — Нас никто не смеет задерживать! Не сказать, чтобы мы прямо опаздывали, но приятно так ехать, да, леди Лилиана? — она задорно улыбнулась.
На самом въезде в Асвард они не без труда разъехались ещё с одной каретой, которой пришлось убраться с дороги — Лила, выглянув, увидела на дверке герб Каверанов.
— Наша карета! — воскликнула она.
Леди Фания, тоже поглядев в окно, постучала в переднюю стенку, приказывая кучеру остановиться, потом достала из сумочки дорожный футляр с бумагой и карандаш, и, быстро написав записку, передала её лакею.
— Я пригласила вашу матушку присоединиться к нам в гостинице, — пояснила она.
Гостиница «Золотые лепестки» своим названием словно намекала на те золотые розы из королевских оранжерей и было до помпезного роскошной, как и экипажи, стоявшие во дворе, как и люди, встреченные на лестнице. На второй этаж вела отдельная лестница, а нижние двери охраняла стража, причём одетая странно.
— Джубаранцы, — сказала леди Фания. — Их принцы со свитой в Асварде. У нас комнаты на втором этаже, леди Лила. Пока есть немного времени, я закажу кофе с булочками.
О прибытии баронессы Каверан им сообщили раньше кофе.
— Просите их сюда! — велела наставница.
Лиле она сказала:
— Вот и покажете, чему научились. Легко быть ловкой, когда всё вокруг тебе улыбается. Вы не должны робеть ни перед кем, понимаете?
— Да, леди Фания, — вдохнула Лила.
Интересно, какой стала мачеха после того, что случилось за последнее время?
Во всяком случае, с первого взгляда Лила не заметила перемен. Баронесса Каверан вплыла в гостиную и наградила их надменным взглядом, Иса семенила следом. Это случилось уже после того, как принесли кофе.
— Вы гувернантка моей падчерицы? — сразу обратилась баронесса к леди Фании. — Оставьте нас, нам нужно поговорить.
Бросаться друг другу в объятия никто и не подумал, не говоря о том, чтобы просто поздороваться. И вообще, мачеха вела себя так, словно ей самой не помешала бы гувернантка — раньше Лила этого не замечала. Но ведь было именно так! Впрочем, мачеха всегда была одной из самых влиятельных и богатых дам округи и не привыкла церемониться.
— Если леди Лилиана попросит, то, конечно, я выйду, — с доброжелательной улыбкой отозвалась леди Фания.
Вот оно, задание, которое Лиле придётся выполнить: поставить на место мачеху. Может быть, стоит представить себе, что это не она, не Лила Каверан, а совсем другая девушка, спокойная и уверенная в себе? И у неё добрая и заботливая матушка, которую не хочется огорчать. Интересно, есть такое заклятье, чтобы это наверняка получилось? Впрочем, время, проведенное в Эбессане в роли виконтессы Фаро, чему-то научило.
— Нет, леди Фания, иначе вы не успеете допить свой кофе, — сказала она, кажется, спокойно.
На лице мачехи появилось изумление, разбавленное растерянностью.
— Это верно, — тут же согласилась наставница, — её величество не любит, когда опаздывают.
— Матушка, ваша дорога была благополучной? Вы так устали, наверное. Как отец? Он выздоравливает? О, пожалуйста, садитесь, — продолжала Лила как могла ласково, показывая на стулья у противоположной стороны стола. — Я налью вам кофе, или желаете чаю? Я распоряжусь.
Дома Лила никогда не пила кофе, ни со сливками, ни без — это было лакомство, дорогое удовольствие.
Баронесса не садилась, её щёки побагровели, она исподлобья разглядывала падчерицу, лишь теперь сообразив, несколько та изменилась. Исира заметила это раньше и явно была сбита с толку.
— Я должна была встретиться с падчерицей и её гувернанткой, — заявила баронесса.
— Это не так, матушка, — Лиле нравилось её новое чувство уверенности, — гувернанткам платят жалованье, а леди Фания Кин — помощница и, осмелюсь сказать, подруга, она опекает меня по просьбе её высочества. Вы будете кофе с мёдом или с сахаром?
Баронессу и её дочь всё-таки усадили, поставили перед ними чашки с ароматным напитком, леди Фания защебетала птичкой, расспрашивая о новостях Фавена и его окрестностей — удивительно, откуда у неё было что сказать! Она напомнила, и баронесса нехотя достала бархатный мешочек с изумрудным набором. Наставница лишь бросила взгляд мельком и убрала изумруды в ящик комода.
— А ведь нам пора! — спохватилась она. — Ваши серьги, леди Лилиана. Эссина Исира, какие бы вы выбрали серьги для леди Лилы, на приём у её величества?