Шорохи
Шрифт:
Телефон продолжал надрываться. Опередив Хилари, Тони схватил трубку.
– Алло?
Ему не ответили.
– Резиденция мисс Томас слушает. У телефона детектив Клеменца.
Щелк!
Тони положил трубку на рычаг.
– Отключился. Должно быть, я его здорово напугал. Надеюсь, он больше не станет вас беспокоить. Но все равно это хорошая идея – насчет нового номера. Утром я позвоню на телефонную станцию и попрошу это ускорить.
– Спасибо, Тони.
Хилари обхватила руками плечи. Ее знобило.
– Не думайте об этом. Опыт показывает, что
– Обычно?
– Практически никогда.
Хилари жалко улыбнулась. Этот чертов звонок разрушил очарование. Ей больше не хотелось соблазнять Тони, и он это почувствовал.
– Наверное, мне пора.
– Да, уже поздно.
– Спасибо за коньяк.
– Спасибо за чудесный вечер.
У двери Тони спросил:
– Вы свободны завтра вечером?
Хилари собралась было ответить «нет», но вспомнила о словах Уолли Топелиса и о том, как чудесно было сидеть рядом с Тони на диване, и улыбнулась.
– Свободна.
– Куда бы вам хотелось отправиться?
– На ваше усмотрение.
Тони задумался. Потом сказал:
– Что, если начать прямо с обеда? Я заеду в полдень?
– Буду ждать.
Он нежно поцеловал ее в губы.
– До завтра.
– До завтра.
Хилари проводила Тони взглядом и заперла дверь.
В воскресенье, в десять часов утра, когда Тони пил на кухне грейпфрутовый сок, позвонила Дженет Ямада, та самая женщина, которая накануне встречалась с Фрэнком.
– Ну и как оно? – поинтересовался Тони.
– Изумительно! Просто изумительно!
– Серьезно?
– Он такой душка!
– Фрэнк душка?!
– Ты предупреждал, что он замкнутый, трудный в общении. Но это совсем не так.
– Правда?
– Он настоящий романтик.
– Фрэнк?!
– Кто же еще? В наше время найдется не так уж много мужчин – настоящих рыцарей. А Фрэнк еще помогает даме надеть пальто и пропускает в дверь. Он преподнес мне букет роз – они восхитительны.
– Наверное, тебе нелегко было с ним разговаривать?
– Что ты! У нас столько общих интересов!
– Например?
– Прежде всего бейсбол.
– Ах да! Я и забыл, что ты увлекалась бейсболом.
– Я заядлая болельщица.
– И вы целый вечер проговорили о бейсболе?
– Конечно же, нет. Мы говорили о фильмах.
– Ты хочешь сказать, что Фрэнк разбирается в кино?
– Он восхищается теми же старыми лентами Богарта, что и я. Правда, в последние годы он не ходил в кино, но мы это наверстаем. Сегодня же и начнем.
– Вы и сегодня встречаетесь?
– Ага. Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты меня с ним познакомил. И еще я хотела сказать, что, чем бы это ни кончилось, я всегда буду к нему добра. Он рассказал мне о Вильме. Какая подлость! Тони, я никогда не причиню ему зла.
Тони был потрясен.
– Фрэнк в первый же вечер рассказал тебе о Вильме?
– Он признался, что не мог ни с кем говорить о ней, но ты помог ему избавиться от ненависти.
– Я?
– У
– Да уж, Фрэнк прекрасно разбирается в людях!
У Тони поднялось настроение. Радуясь успеху Фрэнка у Дженет Ямада и предвкушая свой собственный, он отправился в Вествуд на свидание с Хилари. Она ждала его и так и выпрыгнула из дверей, умопомрачительно красивая в черных брюках, голубой блузке и светло-синем блейзере. Садясь в машину, она легко, чуть ли не робко поцеловала его в щеку, и Тони почувствовал слабый аромат лимона.
День обещал быть прекрасным.
Всю субботу тело Бруно Фрая пролежало в «Вечном покое», никем не охраняемое и никому не нужное.
В пятницу вечером, после ухода Джошуа Райнхарта, Аврил Таннертон и Гэри Олмстед переложили труп в обитый изнутри плюшем и шелком гроб, украшенный бронзовыми пластинками. Они обрядили покойника в белый саван, расправив руки, чтобы они лежали вдоль тела, и до груди укрыли белой бархатной накидкой. Поскольку состояние трупа оставляло желать лучшего, Таннертон не стал тратить время и усилия на придание ему более презентабельного вида. Гэри Олмстед посчитал это неуважением к покойнику, но Таннертон убедил его в том, что никакой грим не оживит эту желтовато-серую кожу.
– И потом, – добавил Таннертон, – мы с вами – последние, кто его видит. После того как мы заколотим гроб, его уже никто и никогда не откроет.
Без четверти десять они закрыли гроб крышкой, и Олмстед пошел домой, к своей маленькой милой жене и сынишке, а сам Аврил поднялся на второй этаж: его квартира находилась здесь же, над мертвецкой.
Рано утром в субботу Таннертон укатил в своем серебристо-сером «Линкольне» в Санта-Розу, взяв с собой все необходимое для ночлега, так как не собирался возвращаться раньше следующего утра. В Санта-Розе жила его пассия – на сегодняшний день последняя в длинной цепочке его приятельниц. Аврил исповедовал разнообразие. Женщину звали Хелен Виртильон. Ей недавно перевалило за тридцать, и она была очень хороша собой – стройная, с высокой крепкой грудью, которую Таннертон находил исключительно соблазнительной.
Аврил Таннертон пользовался успехом у женщин не вопреки, а благодаря своей профессии. Конечно, попадались и такие, которые отворачивались от него, узнав, что он – гробовщик. Но большинство были заинтригованы.
Он знал, что делало его привлекательным в их глазах. Когда человек имеет дело с мертвецами, смерть как бы сообщает ему частичку тайны, накладывает на него свой отпечаток. Несмотря на веснушки, мальчишеский взгляд, обаятельную улыбку, непринужденные манеры и незаурядное чувство юмора, Таннертон казался женщинам загадочной личностью. Они подсознательно верили, что его объятия – надежное укрытие от смерти: как будто услуги, которые он оказывал мертвым, давали ему и его близким некие льготы. Те же атавистические иллюзии характерны для некоторых женщин, выходящих замуж за врачей: словно мужья оградят их от всех микробов мира.