Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шотландская сага
Шрифт:

— Меня зовут Эндрю Фарр, сэр Джеймс. — Он говорил с акцентом, который напомнил Кэмерону о его предках, которых он оставил на холмах и в долинах Гленелга. — Я служащий фактории. Мистера Муррея сейчас здесь нет. На наших охотников напали люди из Северо-Западной компании и отобрали все их меха. Мистер Муррей поехал выяснить, в чем дело. Он оставил на ваш счет распоряжение последовать за ним как можно скорее.

— Мне? Но как же я найду дорогу?

Джеймс Кэмерон здорово перепугался перспективе отправиться куда-то в дикие места, чтобы улаживать конфликт,

в котором он ничего не понимал. Кроме того, он был возмущен, что указания подобного рода передавались директору компании простым клерком.

— Вам дадут проводника — и, конечно, сопровождающих. Никто и не думал отпускать вас бродить по Северной Канаде одному, сэр Джеймс. Наша торговая компания образовалась не так давно, в отличие от больших концернов, но репутация наша уже известна: мы можем постоять за себя. По этой причине мистер Муррей отправился сам, чтобы убедиться, чем можно помочь охотникам. Если вы будете готовы к утру, я пришлю Рене Лежуа и его людей.

Джеймс Кэмерон не мог вынести мысли о том, что ему придется опять находиться в компании этого француза-охотника.

— Разве тут нет больше никого, кто мог бы сопровождать меня? Я нахожу манеры Лежуа чрезвычайно оскорбительными. Он был неосторожен в выражениях в присутствии леди Кэмерон.

Эндрю Фарр некоторое время задумчиво смотрел на Джеймса Кэмерона.

— Я могу послать с вами и других охотников, для которых лес — дом родной, но есть только один человек, кому я доверил бы свою жизнь, если ожидаются какие-нибудь неприятности, — я имею в виду индейцев. И этот человек — Рене Лежуа.

— Ты должен взять Лежуа с собой, — твердо сказала Ванесса. — Я совершенно уверена, что у него не было намерения оскорбить меня. Он просто пытался предупредить нас как можно строже, вот и все, но где я останусь, пока вас не будет?

— Это создает некоторую проблему, — задумчиво сказал Эндрю Фарр. — Я не ожидал, что вы возьмете с собой жену, сэр Джеймс. Большинство женщин предпочитают остаться в Йорке. Если бы я знал заранее, я бы приготовил вам жилище. А сейчас единственный почти приличный дом, это тот, в котором живет Дэн Эркарт и его индианка-жена.

— Леди Кэмерон не пристало жить в одном доме с кем-то, особенно с индианкой!

— Может быть, я разрешу эту проблему для тебя, Эндрю. — Подойдя незаметно, Рене Лежуа оттирал грязь со своих мокасин о край деревянного тротуара у конторы фактории. — Я полагаю, ты хочешь, чтобы я пошел с ним разыскивать Генри?

Джеймсу Кэмерону это развязное «с ним» показалось обидным, но он придержал язык.

Когда Эндрю Фарр кивнул, Рене Лежуа сказал:

— Я только что разговаривала с Дэном Эркартом. Он говорит, что Северо-Западную компанию поддерживают индейцы из племени ирокезов. От этого племени лучше держаться подальше, но Тисси — женщина Дэна — с ними в родстве. Мне кажется, ее сестра вышла замуж за ирокеза. Я хочу взять их двоих с собой.

Эндрю Фарр снова кивнул, почувствовав облегчение. Проблема размещения нового управляющего и его жены на время решилась.

— Тогда — решено,

но вам придется одну ночь провести с Эркартом в его доме…

И снова Джеймс Кэмерон горячо высказал свой протест, но клерк фактории быстро прекратил все разногласия, просто сказав:

— Больше негде. Остальные хижины — холостяцкое жилье. Либо вам придется разделить кров с Дэном, либо — спать на улице, где вас заедят москиты. В этом году их что-то много развелось…

Джеймс Кэмерон все еще высказывал свое недовольство, пока семейную пару провожали к дому Эркарта; туда уже перенесли их багаж и сложили в углу единственной комнаты жилища.

Дэн Эркарт весело приветствовал гостей, которые явно были не в духе. Представляя Тисси, молодую и чрезвычайно застенчивую индейскую девушку, он протянул руку Джеймсу Кэмерону, говоря:

— Я с удовольствием проведу вечер в компании соотечественника. Тисси — хорошая, трудолюбивая девушка, но с ней много не поговоришь. Давненько я не беседовал с теми, кто недавно приехал из Шотландии.

Не обратив внимания на протянутую руку, Джеймс Кэмерон бесцеремонно сказал:

— То, что мы здесь, нас совсем не радует. Когда я отправился в Муррейтон с женой, я по крайней мере ожидал, что нам предоставят жилище. Условия здесь ужасные. Похоже, Муррейтон населен людьми, которые забыли, что такое вести себя цивилизованно.

— Вы видите город в лучшее время года, — радостно сообщил Дэн Эркарт, совершенно не обратив внимания на то, что Джеймс Кэмерон не пожал протянутую ему руку. — Во время оттепели город по колено утопает в грязи. Однако после зимы, проведенной в лесах на охоте, начинаешь думать о Муррейтоне, как об Эдинбурге. Но вы, наверное, проголодались. Пока вы располагаетесь, Тисси принесет вам что-нибудь поесть. Может быть, я даже смогу найти приличное виски для вас. В подсобном помещении магазина есть дистиллятор. Им заправляет шотландец, который, до того как приехать сюда, работал на перегонном заводе.

Пока Дэн Эркарт все это рассказывал, он бросил словечко Тисси, и не успели они закончить разговора, как девушка принесла котелок с тушеным мясом, от которого шел пар, и предложила его Джеймсу Кэмерону. Он принял его от нее с едва заметным ворчанием, которое при желании можно было принять за благодарность. Аромат из котелка шел очень аппетитный, и Джеймс Кэмерон понял, что проголодался.

Он попробовал раз, потом еще.

— На вкус приятное, — сказал он словно нехотя, — чье это мясо?

Дэн Эркарт пожал плечами.

— Трудно сказать. Может быть, собачье. Вчера тут бродила какая-то поблизости, по виду не совсем здоровая. Я полагаю, именно ее нам сварила Тисси.

Джеймс Кэмерон поднял резко голову, надеясь найти на лице Дэна Эркарта тень улыбки, но молодой рыжеволосый шотландец спокойно и быстро скатывал пару штанов из оленьей кожи, перед тем как засунуть их в мешок.

Желудок Джеймса Кэмерона сжался от спазмов. Почувствовав прилив тошноты, он поставил котелок на единственный в комнате стол и быстро побежал к двери.

Поделиться:
Популярные книги

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Иван Московский. Первые шаги

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Иван Московский
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Иван Московский. Первые шаги

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III