Шпага убийцы
Шрифт:
— Тогда новый вопрос, зачем ему нужно, чтобы мы так подумали?
— Да чтобы увести нас от истинного мотива преступления.
— Отлично, мистер Мартин! Правильно! Но не стоит сбрасывать со счетов и другую версию. Письмо мог послать и сумасшедший и человек, который жаждет славы.
— Я бы отдал предпочтение версии первой, инспектор. Искать того, кому убийство Кленчарли выгодно, отбросив все остальное.
— Возможно, вы правы, майор, я и сам не люблю работать с ненадежным материалом. А маньяки — материал крайне ненадежный.
— Это почему же она?
— А вот сами посудите: только она не занимает среди здешних гостей высокого положения в свете. И, следовательно, удовлетворить своего честолюбия в полном объеме не может. Вот и решила повысить свой социальный статус таким образом. Скажете, такое невозможно?
— Не скажу. Возможно и это. Но тогда тоже самое можно сказать и обо мне. Титул баронета носит мой старший брат и передаст его своему старшему сыну. Состояния у меня нет. Связей в высшем обществе также. Мой брат никогда не станет мне помогать. Так что я также подхожу на роль подозреваемого. Не так ли?
— В общем-то да, но, я слышал, что полковник Монтгомери говорил, что вы не хотели сюда ехать. Это так?
— Да, — согласился Джеральд.
— А вот мисс Лэнг хотела! Это ведь она затеяла всю комедию с презентацией своей книги. И она с горящими глазами говорила о том, что хорошо бы начать расследование какого-либо преступления и написать об этом. Разве не так?
— Не совсем, инспектор. Не стоит забывать, что мисс Лэнг писательница и журналистка. А они по-другому устроены.
Мартин, сказав это, еще раз стал внимательно осматривать тело убитого. Лорд был убит четким прямым ударом прямо в сердце. Такой не каждый сможет нанести.
— Его убил профессионал, инспектор, — констатировал он. — Вы разбираетесь в холодном оружии?
— Немного.
— Тогда посмотрите на рану.
Они склонились над убитым.
— Шпага или кинжал, — сообщил майор. — А у кого из входящих сюда была шпага?
— У генерала Брикенсторфа. Но у Гизборна также мог быть кинжал. Его легко можно спрятать в одежде.
Майор обнажил собственную короткую парадную шпагу. Её лезвие сверкнуло в лучах солнца.
— Вы видели генерала с того места, где сидели, инспектор?
— Совершенно четко видел.
— Шпага у него такой же длины, как и у меня. Если я обнажу её, то вы увидите это, не так ли?
— Именно так, — согласился инспектор. — А, следовательно, он её не обнажал. Да и это было бы слишком просто и глупо. Генерал мог убить и кинжалом. Ведь на шпаге останутся следы, а выбросить её ему никак нельзя в отличие от кинжала. Ведь кинжал к военной форме не прилагается. Здесь рядом пруд. Бросок — и главной улики нет.
— А слуга? Ну, тот, что обнаружил тело? Он не мог нанести удар? И не мог спрятать кинжал?
— Маловероятно, — решительно покачал головой
— А скажите, инспектор, вы хоть на мгновение теряли павильон из виду?
— Да. Иногда терял. Но что вы этим хотите сказать, майор? Меня отвлекали, и в первую очередь молодой Уэсли, который играл с датскими догами. Но убийца не мог за это время заскочить в павильон, убить и выйти обратно. Я не мог его не заметить.
— Но можно предположить, что он уже прятался в беседке еще до того, как вы заняли свою наблюдательную позицию. Вот смотрите. Предположим, — Джеральда вдруг понесло, и в нем действительно пробудился детектив, — что убийца скрылся в этом зеленом павильоне заранее.
— Ну и что?
— А вот посмотрите, если я стану вот здесь.
Джеральд скрылся в небольшой зеленой нише, которая отделяла плетеное кресло от дополнительной стены густого плюща со стороны входа.
— Нет. Ваш красный мундир все рано видно.
— А если убийца был во фраке? Это не так заметно.
— Черное заметить было бы трудно. Но белая рубаха, что прилагается к фраку? Я бы заметил человека, если бы там кто-то скрывался. И как бы он сумел выскользнуть из павильона незаметно. Пройти сквозь заросли живой изгороди невозможно без шума, да и вообще невозможно.
— Да вы правы, инспектор.
— Кстати, мистер Мартин, вы хоть немного знакомы с техникой допроса свидетелей?
— По детективам, мистер Гуд.
— Ну и отлично! Вы возьмете на себя беседу с генералом. Он лучше откроется военному, чем полицейскому. А я поговорю с Ральфом Гизборном и леди Уорбек.
Глава 4 Записка от убийцы и допрос свидетелей
В большой зеленой гостиной имения Уинсберри собрались все участники трагедии. Инспектор видел растерянность аристократов и решил брать быка за рога сразу, пока они не пришли в себя.
— Господа, — начал он, но договорить ему не дали.
Мисс Джессика Лэнг подала ему сложенный вчетверо листок бумаги.
— Что это такое, мисс Лэнг? — спросил Гуд.
— Записка. Мы нашли её на столе, когда вошли сюда.
Инспектор быстро развернул листок и вздрогнул как от удара плетью. Почерк был тот же самый, что и в письме, присланном анонимом в Скотланд-Ярд.
«Я же говорил, что здесь вас ждет смерть? Почему вы ничего не предприняли, чтобы предотвратить её? Но сегодня старуха с косой посетит этот дом еще раз! И никому не советую бежать отсюда. Тогда вы испортите игру, и вас также постигнет смерть — неизбежная как удар молнии!
Инспектор, поймайте меня до того, как я нанесу еще один удар! А вы, мистер Мартин, помогите ему. Теперь вы уже знаете, что это не шутка, и не розыгрыш».
— Кто нашел эту записку? Кто обнаружил её первым? — почти закричал Гуд.