Шпион, который любит меня
Шрифт:
— Дай мне знать, если найдешь пару стильных босоножек.
Финн кивнул и принялся искать в нижней части шкафчиков подходящие для нее рабочие ботинки.
Рядом с ним Эмбер расстегнула молнию на вечернем платье, и оно упало на пол. Не удержавшись, Финн повернулся посмотреть, как она с невинным видом стоит абсолютно голая, а потом влезает в комбинезон. Застегнув его на молнию, она посмотрела на Финна с нахальной ухмылкой.
— Извини, парень. Представление окончено.
Задержавшись взглядом на ее груди, он перевел глаза на лицо.
— Сдается
— Как плохо, что нам надо поскорей отсюда выбираться, — сказала она, и в ее голосе прозвучало что-то интимное. — Если тебе нужно просто сексуальное переживание, думаю, я смогу тебе его доставить.
Финн как-то весь напрягся и отвернулся, продолжая осмотр шкафчиков. Наконец он нашел для себя подходящий комбинезон. Сняв джинсы и отбросив рубашку, он влез в униформу.
Суть состояла в том, что он хотел Эмбер больше, чем следовало, особенно принимая во внимание то, что он для нее был всего лишь объектом задания. Он не сомневался, что она не откажется от секса, так же как и он. Но он хотел большего. Ему нужен был полный комплект. Эмбер Робинсон прилепилась к нему и проникла ему в душу. В определенном смысле он даже завидовал ей. Черт побери, она вела жизнь, о которой он только мечтал. Но тут было кое-что еще. Под этой стальной оболочкой пряталась женщина, в которую он влюбился, и здорово влюбился. Финн думал, что вместе им может быть очень хорошо, и хотел сделать еще одну попытку.
Он был уверен, что Эмбер этого не захочет. Она ведь намекнула ему, что он не более чем фигурант проекта «Соблазнение».
Но ее отдаление не выбило его из колеи. Когда они были в бакалейном магазине, она сказала, что начнут они с секса, а если придут к серьезным отношениям, что ж, отлично. Возможно, это была пустая болтовня, но Финн все равно решил считать это руководством к действию.
Предполагая, конечно, что он доживет до следующего дня.
Дрейк сидел в столовой, обозревая разложенные на столе яства. Морской окунь в миндальном соусе, вымоченные в ликере груши, картофель, дважды запеченный с сырами разных сортов. Великолепные кушанья не могли не радовать.
Он сам мог бы ограничиться тофу и салатом из морской капусты, но это не означало, что Диана должна испытывать лишения. Она заслуживала самого лучшего.
В общем, он пребывал в необыкновенном настроении. Ему удалось разрешить проблемку мистера Тига и мисс Робинсон. Его блестящие способности оценивались суммой в несколько миллиардов долларов, и меньше чем через неделю он станет самым богатым на планете человеком. Однако нельзя ожидать, что «Форбс» назовет его таковым. Нет, в отличие от мистера Гейтса состояние Дрейка тайное, разделенное между Каймановыми островами и Швейцарией, но, безусловно, оно точно так же пригодно для приобретения наилучших жизненных благ.
Дрейк бросил взгляд на Диану, и она улыбнулась ему, поднимая в знак приветствия высокий узкий бокал с шампанским. Она заслуживает самых прекрасных вещей. Он построит ей
Он отхлебнул шампанского. Совершенно необыкновенный день.
Внезапно распахнулась дверь и ворвался Белцер.
— Они сбежали, сэр.
— Сбежали? — повторил Дрейк.
18
Занаду (Ксанаду) — огромный летний дворец Кубла-хана (Хубилая, внука Чингисхана) в 300 километрах к северу от Пекина.
Вся его эйфория улетучилась, как пузырьки из шампанского, сменившись приступом холодной, неудержимой ярости.
— Мы осушили камеру, сэр. Их там нет. Похоже, им удалось взорвать часть потолка.
Дрейк грохнул кулаком по столу, отчего разлетелось по сторонам столовое серебро.
— Взорвать? Кто из вас, черт побери, оказался полным идиотом и не обыскал их с раздеванием? — Предупреждая ответ Белцера, он поднял руку. — Неважно. Просто найди Прадо и обыщи с ним весь остров. Я хочу, чтобы эти двое были мертвы.
— Сэр, Прадо выполняет рейс по снабжению. Вылетел несколько часов назад.
Дрейк взмахом руки смел со стола фарфор и бокалы.
— А на кой хрен мне знать, где он? Если Прадо нет на месте, завербуй кого-то еще. Черт, завербуй всех и каждого. Я хочу, чтобы каждый дюйм этого острова был обследован. Чтобы без внимания не остался ни один укромный уголок, ни одна дыра, ни одна трещина. Ты меня понимаешь? Я не…
Зажужясал телефон, и Дрейк нажал на кнопку приема.
— Что там еще, разрази тебя гром?
— Говорит Прадо, сэр. — Он замолчал, и Дрейк услышал рев двигателя и свист ветра. — Боюсь, у меня возникла небольшая проблема.
Финн не успокоился, пока самолет не поднялся в воздух. Но сейчас, во время полета, он начал томиться от бездеятельности.
Эмбер стояла в дальнем конце салона, прямо за закрытой дверью кабины. Чтобы сохранить равновесие, она ухватилась одной рукой за каркас самолета. Даже с расстояния в несколько футов финну было видно, что она напряжена и готова к действию, появись только Прадо.
Переодевшись в одежду, найденную в кладовке, они пробежали по коридору и очутились под решеткой, сквозь которую падал солнечный свет. Отодвинув решетку в сторону (на этот раз не понадобилось ни отвертки, ни пуговицы), они осторожно выглянули наружу и увидели перед собой полевой аэродром. Основной бункер остался за спиной Финна, а слева, на той стороне асфальтовой полосы, стояло небольшое здание, увенчанное огромной спутниковой тарелкой. На дальнем конце полосы стоял вертолет, а перед ним заправлялся реактивный самолет «Гольфстрим». Появившись, по сути дела, из-под земли, они были отовсюду заметны, и спрятаться было негде, поэтому они немедленно помчались к ближайшему укрытию — стоящему рядом с самолетом грузовику с топливом.