Шпионские игры
Шрифт:
Пожилого повара звали Чжан Жусы. Американец, вопреки обыкновению, подружился с ним, и вовсе не из оперативных соображений. Кулинарные таланты старика были достойны «Фаншаня», а не захудалой забегаловки. Жусы получил соответствующее образование, но отказался от карьеры ради закусочной, которой владели три поколения его семьи. За стойкой сидели друзья его детства, настолько бедные, что они не могли позволить себе ничего вместо бесплатной еды, которую он им предлагал. Жусы совершенно не интересовался политикой и любил американцев. Он научил Митчелла игре в маджонг, а тот, в свою очередь, учил его английскому и постоянно проигрывал.
Жусы
— Карл, добрый вечер. Как дела?
Он говорил с сильным акцентом, но Митчелл мог лишь уважать человека старше шестидесяти лет, который хотел выучить английский.
— Хай хао, — ответил Митчелл по-китайски. — Ни нэ? («Хорошо, а у вас?»)
— Хай хао. Поужинаете сегодня с нами?
— К сожалению, не смогу, — ответил Митчелл, стараясь говорить просто и медленно, так как Жусы до сих пор понимал его с трудом. — Будьте добры, миску маподофу, с собой.
Жусы кивнул и поднял пять пальцев:
— Пять минут. И завтра придете и будете играть, иначе будет десять минут.
— Приду, — улыбнулся Митчелл.
Низко опустив голову, Жусы снова кивнул и бросил в вок пасту из черных бобов и резаный зеленый лук.
Митчелл прошел мимо столов для маджонга в крошечную уборную, скрытую за рядами высоких полок, заставленных товарами. С его ростом, он едва мог присесть в этой грязной каморке, не упершись коленями в стену. Темное помещение освещала тусклая лампочка, и Митчелла это только радовало: он не был уверен, что хочет увидеть туалет при ярком свете. Вряд ли Жусы в этом виноват. Здесь все было такое старое и грязное, что, казалось, сколько ни скреби, крошащийся бетон и плитка на полу никогда не станут чистыми.
Закрыв дверь, Митчелл засунул руку за обогреватель. Ничего не нащупав, выругался про себя и достал из кармана пальто фонарик. Его луч приглушала красная линза, хотя вряд ли кто-то заметит просачивающийся из-под двери свет. Митчелл направил фонарик за решетку.
И оцепенел. Снова посветил за обогревателем и убедился, что посылки нет. Выключив фонарь, присел в полумраке, чтобы подумать.
Пионер дал сигнал, что положил посылку в тайник. Пометка мелом на стене в переулке была вполне отчетливой, и Пионер не стал бы ее рисовать, не выполнив свою половину операции. Ошибиться в том, какое место использовано для тайника, было невозможно. Однако там ничего не оказалось.
Возможных объяснений было немного. Первое: кто-то забрал посылку. Либо этот человек работал на китайскую службу безопасности, либо нет. Если да — МГБ могло ждать за дверью туалета, чтобы схватить связного Пионера. Если же этот человек не работает на правительство, есть шанс, что они не поняли, что именно взяли, и посылка не попадет в контрразведку, а Митчелл сможет выйти из закусочной с ужином в руках. В любом случае место засвечено и он уже никогда не сыграет с Жусы в маджонг, они даже не увидятся.
Второй вариант: Пионер работает на МГБ. Эта мысль на мгновение повергла его в панику. Арест шефа резидентуры наверняка вызовет немало проблем и положит конец карьере Митчелла, но то, что лучший китайский информатор в истории Управления оказался двойным агентом, станет катастрофой такого масштаба, какого он даже не мог себе представить.
Крошечная уборная вдруг показалась
Он заставил себя отбросить прочь все эти мысли.
«Господи, помоги мне смириться с тем, что я не могу изменить», — подумал он.
Нажав на кнопку смыва и сполоснув руки, он повернул ручку двери. Внутрь хлынул яркий свет.
Он не увидел ни солдат, ни сотрудников МГБ в штатском. Старики, игравшие в маджонг, даже не подняли глаз от фишек, услышав громкий скрип двери.
Жусы махнул рукой Митчеллу. Маподофу было готово и упаковано навынос. Старый повар протянул Митчеллу бумажный пакет.
— Спасибо, Жусы.
«Прости меня за все, друг».
— Пожалуйста, Карл. Жду вас завтра за игрой.
— Приду обязательно, — солгал Митчелл, и ему стало больно.
«Прощай, Жусы».
Взяв свой ужин, он заплатил сидевшей у двери кассирше — внучке Жусы, девушке симпатичной, но китаянке и к тому же слишком молодой, так что привлекательной она ему не казалась. На улице Митчелл почувствовал, как он устал. Работа отняла у него еще одного друга. И список их становился слишком длинным.
«Что же произошло?» — подумал он.
Электростанция Дашань
Поселок Шуйдоу, городской округ Цзинчэн
Остров Цзиньмэнь, Тайвань
2 километра от китайского побережья
Инженер Джеймс Сюэ бросил на гравий окурок, тот ярко вспыхнул на мгновение и сразу погас. Он повесил гаечный ключ на пояс для инструментов и нашарил ноутбук для тестирования, который оставил на земле, после чего сунул в рот очередную сигарету и поджег ее зажигалкой «Зиппо», в которой заканчивался газ. Во время ночной грозы молния попала в башню подстанции. Тогда его это не слишком обеспокоило. Удар молнии не мог повредить оборудование, пока исправны разрядники. Они и спасли высоковольтные трансформаторы, но главный компьютер утверждал, что поток энергии стал сопровождаться скачками напряжения. Джеймс не верил компьютеру, однако пришлось отправиться на станцию, чтобы самому все проверить.
В итоге Джеймс вынужден был признать, что ему просто хочется домой. К переработкам он относился спокойно, но сегодня предстояла встреча с девушкой. Он познакомился с Цзюсюань в отделе кадров компании «Тайпауэр» месяц назад, когда зашел туда выяснить причину несоответствий в зарплатной ведомости. Ее улыбка его сразу обезоружила, и целую неделю он не мог думать ни о чем другом, пока не пришел туда снова и не пригласил ее на ужин.
Джеймс не сводил глаз со светившегося в темноте экрана ноутбука. Судя по выводившимся на него показаниям, флюктуации напряжения продолжались. Сделав в сторону ноутбука, не позволившего ему уйти с работы, непристойный жест, он прислонился к стальной колонне, чтобы докурить сигарету и подумать, что делать дальше.