Шпионский берег
Шрифт:
Или я могла бы сделать то, о чем он меня попросил. Я могла бы дать ему время и пространство, необходимые для принятия решения, и верить, что наша любовь переживет это.
Я касаюсь своего лба, куда он поцеловал меня, наслаждаясь воспоминанием о его губах на моей коже. Он целовал меня так много раз до этого, но это воспоминание осталось надолго. Воспоминание, за которое я должна буду держаться, потому что это последний поцелуй, который он мне подарил.
Три часа спустя самолет Филиппа Хардвика взорвался над морем.
_____________________________________________________________
Глава 26
Джо
Сейчас
Офис агентства
Услышав звонок в дверь, Бетти подняла голову от своего стола. Даже в семьдесят четыре года она по-прежнему красила волосы в черный как смоль цвет, по-прежнему носила блейзер и белую блузку со стоячим воротничком, и в ее глазах по-прежнему был нетерпеливый блеск продавщицы. — Привет, Джо! — сказала она. — На улице не потеплело?
— Пока нет.
— Люди говорят, что весна будет ранней.
— Люди много чего говорят.
— Как продвигается ремонт кухни у твоего отца?
— Вы слышали об этом?
— В хозяйственном магазине. Пит говорит, твой папа купил одну из этих новомодных индукционных плит. Ты знаешь, ремонт кухни обычно окупается сам по себе, когда приходит время продавать, но не все готовы отказаться от пропана. Оуэну следовало бы подумать об этом.
— Папа не планирует продавать дом в ближайшее время, но если он это сделает, я уверена, что ты подготовишь документы. Послушай, Бетти, я тут подумала о…
— О своем брате? Финн все еще работает на севере страны?
Джо помедлила, чтобы перевести дыхание. Светская беседа перед серьезным разговором — вот что всегда говорил ей отец, пытаясь обуздать склонность Джо сразу переходить к делу. Она никогда не была из тех, кто задерживается на улице, чтобы поболтать с соседями, и знала, что часто это истолковывается людьми как недружелюбие, хотя на самом деле, по сравнению со всеми остальными, ей просто нечего было сказать. Однако, что касается ее брата Финна, то у нее действительно были новости, которыми она могла поделиться.
— У него выдалась очень тяжелая неделя. В этом году лед намного тоньше, и ребенок на снегоходе, провалился под лед на одном из прудов. Службе охраны пришлось провести поисковую экспедицию, и Финн спустился вниз, чтобы поднять тело.
Бетти покачала головой. — Какой ужас.
— Это его работа".
— Ну, ты передай ему привет от Бетти. И когда он будет готов купить дом, у меня есть для него хорошие предложения.
Пауза. Хватит обязательной светской беседы, — подумала Джо. — Бетти, я тут подумала, не могла бы ты мне кое с чем помочь.
— О, ты ищешь новое жилье? Твое
— Нет, я просто хочу узнать о новых людях в городе. Наверное, это вы продали им дома.
— Вероятно, так и было. Кто они?
— Мэгги Берд, например.
— Ах, да. Она купила старое поместье Лилиан, ферму Блэкберри. Это была действительно удачная сделка.
— А как насчет Деклана Роуза? Бена Даймонда? Ингрид и Ллойда Слокумов.
Бетти улыбнулась. — О, всем им продала дома я.
— Что вы можете мне о них рассказать?
— Ну, я продала дом на Мейпл-стрит мистеру и миссис Даймонд, около десяти лет назад. Бедняжка, она умерла год спустя. Инсульт, по-моему. Потом я продала дом на Честнат-стрит Слокумам. Они друзья Бена Даймонда, и когда они приехали сюда навестить его, им так понравился город, что они тоже решили остаться здесь. Потом их друг мистер Роуз приехал сюда и купил дом того старого морского капитана, прямо на воде. Он был в плохом состоянии, нуждался в серьезном ремонте, но в нем сохранилась вся оригинальная деревянная отделка. Я слышала, он все очень хорошо отремонтировал.
— Значит, все они знали друг друга до того, как переехали сюда?
— Я думаю, что да. Старые друзья из Вирджинии.
— Могу я взглянуть на их договоры купли-продажи?
Бетти нахмурилась. — Подожди, Джо, это что, какое-то полицейское дело? Что они натворили?
— Ничего. Я просто хотела бы получить небольшую справку. Ну, знаете, чтобы познакомиться с нашими новыми жильцами.
— Ну, они все пенсионеры. А мистеру Даймонду, ему должно быть по меньшей мере семьдесят лет. Я не могу себе представить, что у них могут быть какие-то неприятности с законом.
— У них нет неприятностей. Поверь мне.
Секунду Бетти смотрела на нее, взвешивая конфиденциальность клиента против своего давнего знакомства с семьей Джо. В маленьком городке узнаешь, каким людям можно доверять, а каким нет, и семья Тибодо, пустившая здесь корни несколько поколений назад, никогда не давала ей повода сомневаться в них.
— Хорошо, я сделаю тебе копии, — сказала Бетти.
В тот вечер Джо вынула из морозилки остатки мясного рулета и достала немного вялой моркови и картофеля, который уже начинал прорастать. Картофель, наверное, все еще съедобен?! Надо бы поискать об этом в Интернете или спросить отца. Ее отец был учителем биологии в старшей школе, а теперь на пенсии, и он почти наверняка знал ответ, но сегодня вечером он был в Гринвилле в гостях у Финна, и вообще, насколько ядовитой может быть зеленая картошка? Она очистила и нарезала картофель, и пока он тушился в воде на плите, села за кухонный стол, чтобы ознакомиться с копиями файлов из офиса Бетти.
В договорах купли-продажи недвижимости содержалось не так уж много личной информации. Большая часть подробностей касалась самих приобретенных объектов недвижимости: местоположение, когда они были построены, сколько земли, какие транспортные средства были включены. Там не было ничего о предыдущем месте работы покупателей, но она узнала, что все их предыдущие адреса находились в одном и том же географическом районе в Вирджинии: Маклин (семья Слокумов), Фоллс-Черч (Бен Даймонд) и Рестон (Мэгги Берд и Деклан Роуз). Вероятно, именно так они и узнали друг друга, поскольку жили поблизости. Все они купили свои дома в штате Мэн за наличные; никто из них не нуждался в ипотеке, что, хотя и необычно, но не удивительно. По сравнению с Вирджинией, недвижимость в сельской местности штата Мэн была дешевой, и денег от продажы дома в Маклине, с лихвой хватило бы, чтобы купить дом за наличные в деревне Пьюрити.