Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1
Шрифт:
увача часахантй асйа
бандхананайанам сати
мучйатам мучйатам эша
брахмано нитарам гурух
увача — сказала; ча — и; асаханти — непереносимо для нее; асйа — его; бандхана — связанный; анайанам — приведенный; сати — благочестивая; мучйатам мучйатам — освободи же; эшах — этого; брахманах — брахмана; нитарам — нашего; гурух — учителя.
Ей было нестерпимо видеть Ашваттхаму, связанного веревками, и, как добродетельная женщина, она сказала: Освободи его, ведь он брахман, наш духовный учитель.
КОММЕНТАРИЙ: Когда Ашваттхаму подвели к
Арджуна взял Ашваттхаму в плен, хорошо зная, что тот был сыном Дроначарйи. Кришне это было также хорошо известно, но оба обошлись с ним как с убийцей, не считаясь с тем, что он был сыном брахмана. В богооткровенных писаниях утверждается, что от наставника или духовного учителя нужно отречься, если он оказался недостойным положения гуру, духовного учителя. Гуру называют также ачарьей — человеком, усвоившим суть шастр и помогающим своим ученикам в выборе их пути. Ашваттхама не справился с обязанностями брахмана (учителя), поэтому его следовало считать недостойным высокого положения брахмана. Учитывая это, становится ясно, что Господь Шри Кришна и Арджуна были правы, осудив Ашваттхаму. Но такая добрая женщина, как Драупади, смотрела на это не с точки зрения шастр, а с точки зрения существующих обычаев. По обычаю Ашваттхаме надлежало оказывать такое же почтение, как и его отцу. Обычно люди принимают сына брахмана за истинного брахмана, руководствуясь при этом лишь сентиментальными представлениями. Но это неверно. Брахманом нужно считать того, кто обладает необходимыми качествами, а не просто родился в семье брахмана.
Но несмотря на это, Драупади пожелала, чтобы Ашваттхаму тотчас же освободили. Для нее это было естественным проявлением добрых чувств. Это означает, что преданный Господа сам может сносить любые лишения, но никогда не испытывает неприязни к другим, даже к своим врагам. Таковы признаки чистого преданного Господа.
сарахасйо дханур-ведах
сависаргопасамйамах
астра-грамаш ча бхавата
шикшито йад-ануграхат
са-рахасйах — сокровенное; дханух-ведах — искусство владения луком и стрелами; са-висарга — метания; упасамйамах — и управления; астра — оружия; грамах — всеми видами; ча — и; бхавата — ты; шикшитах — изучил; йат — по чьей; ануграхат — милости.
По милости Дроначарйи ты постиг военное искусство стрельбы из лука и сокровенное искусство управления оружием.
КОММЕНТАРИЙ: Дроначарйа преподавал дханур-веду — военную науку со всеми ее секретами метания оружия и управления им с помощью ведических гимнов. Грубая военная наука основана на материальном оружии, но искусство метания стрел, заряженных ведическими гимнами, тоньше и эффективнее грубого материального оружия, вроде пулеметов и атомных бомб. Управление им осуществляется с помощью ведических мантр, или трансцендентной науки о звуке. В «Рамайане» говорится, что Махараджа Дашаратха, отец Господа Шри Рамы, управлял стрелами только с помощью звука. Чтобы поразить стрелами цель, ему необязательно было видеть ее, достаточно было услышать исходивший от нее звук. Итак, эта военная наука изощреннее науки управления грубыми видами материального оружия, используемого в наши дни. Арджуна научился этому у Ачарйи Дроны, поэтому Драупади хотела, чтобы он вспомнил, чем он обязан ему. В отсутствие Дроначарйи его сын считался его представителем. Так полагала добросердечная Драупади. Может возникнуть вопрос: почему Дроначарйа, строгий брахман, был наставником в военной науке? На это можно ответить, что брахман может стать наставником в любой области знания. Ученому брахману следует быть наставником, жрецом и принимать милостыню.
са эша бхагаван дронах
праджа-рупена вартате
тасйатмано 'рдхам патнй асте
нанвагад вирасух крипи
сах — он; эшах — несомненно; бхагаван — господин; дронах — Дроначарйа; праджа-рупена — в лице своего сына Ашваттхамы; вартате — существует; тасйа — его; атманах — тела; ардхам — половина; патни — жена; асте — жива; на — не; анвагат — совершила; вирасух — имея сына; крипи — сестра Крипачарйи.
Он [Дроначарйа], безусловно, еще жив, поскольку его представляет сын. Его жена Крипи не совершила обряда сати, так как у нее остался сын.
КОММЕНТАРИЙ: Жена Дроначарйи, Крипи, была сестрой Крипачарйи. Преданной жене, которая, согласно богооткровенным писаниям, является половиной своего мужа, позволено добровольно принять смерть вместе со своим мужем, если у нее нет детей. В данном случае жена Дроначарйи не проходила через это испытание, потому что у нее остался сын, представитель ее мужа. Если у вдовы остается сын, она только называется вдовой. В любом случае, Ашваттхама представлял Дроначарйу, поэтому убить Ашваттхаму было все равно, что убить самого Дроначарйу. Это был довод Драупади против убийства Ашваттхамы.
тад дхармаджна маха-бхага
бхавадбхир гауравам кулам
вриджинам нархати праптум
пуджйам вандйам абхикшнашах
тат — поэтому; дхарма-джна — тот, кто знает принципы религии; маха-бхага — самый счастливый; бхавадбхих — тобой; гауравам — прославлена; кулам — семья; вриджинам — то, что приносит боль; на — не; архати — заслуживает; праптум — обретения; пуджйам — достойный поклонения; вандйам — уважаемый; абхикшнашах — постоянно.
О самый удачливый и сведущий в законах религии, тебе не подобает причинять горе прославленному роду, который всегда почитали и уважали.
КОММЕНТАРИЙ: Достаточно нанести малейшее оскорбление уважаемому семейству, чтобы навлечь на себя беду. Поэтому культурный человек должен быть очень осторожен в отношениях с членами почтенного семейства.
ма родид асйа джанани
гаутами пати-девата
йатхахам мрита-ватсарта
родимй ашру-мукхи мухух
ма — не; родит — заставляй рыдать; асйа — его; джанани — мать; гаутами — жену Дроны; пати-девата — целомудренную; йатха — как; ахам — меня; мрита-ватса — та, чей ребенок мертв; арта — несчастная; родими — плачущая; ашру-мукхи — слезы на глазах; мухух — постоянно.
Мой господин, не заставляй жену Дроначарйи рыдать, подобно мне. Я скорблю о гибели своих сыновей. Не нужно, чтобы она, как и я, беспрестанно лила слезы.
КОММЕНТАРИЙ: Сострадательная женщина Шримати Драупади не хотела, чтобы жена Дроначарйи разделила ее участь — лишилась сына. Драупади руководили не только материнские чувства, но и уважение к ней как к жене Дроначарйи.
йаих копитам брахма-кулам
раджанйаир аджитатмабхих
тат кулам прадахатй ашу
санубандхам шучарпитам
йаих — те; копитам — разгневанные; брахма-кулам — сословие брахманов; раджанйаих — правящее сословие; аджита — несдержанными; атмабхих — самим; тат — то; кулам — семья; прадахати — сожжена; ашу — в одно мгновение; са-анубандхам — вместе с членами семьи; шуча-арпитам — ввергнутыми в горе.