Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
Шрифт:
Глава 9
Йашода связывает Кришну.
В то время как мать Йашода кормила Кришну грудью, она была вынуждена остановиться, потому что увидела молоко, выкипающее на печи. Служанки были заняты другими делами, и она спустила Кришну с рук и побежала снять выкипающее через край кастрюли молоко. Кришна очень разозлился из-за поведения Своей матери, тут же схватил камень и разбил горшок с йогуртом. Из-за Его проказ, мать Йашода решила связать Его. Эти события описаны в этой главе.
Однажды служанки были заняты делами по дому, и мать Йашода сбивала йогурт в масло сама; тем временем подошел Кришна и попросил ее позволить Ему сосать ее грудь. Конечно, мать Йашода немедленно разрешила Ему сделать это, но затем она увидела, что греющееся на печи молоко побежало через край кастрюли, и поэтому она немедленно опустила Кришну на пол, отняв Его от груди, и побежала снять молоко с печи. Кришна, однако, еще не насытился, и очень разозлился. Он взял камень, сломал маслобойный горшок и ушел в укромное место, где Он начал есть свежесбитое масло. Когда мать Йашода,
TEКСT 1–2
шри-шука увача
экада грха-дасишу йашода нанда-гехини
кармантара-нийуктасу нирмамантха свайам дадхи
йани йаниха гитани тад-бала-чаритани ча
дадхи-нирмантхане кале смаранти танй агайата
шри-шуках увача– Шри Шукадева Госвами сказал; экада– однажды; грха-дасишу– когда все служанки в доме были заняты; йашода– мать Йашода; нанда-гехини– царица, жена Нанды Махараджа; карма-антара– в других домашних делах; нийуктасу– занялась; нирмамантха– сбиванием масла; свайам– сама; дадхи– йогурт; йани– весь такой; йани– такой; иха– в этой связи; гитани– песни; тат-бала-чаритани– в которых были описаны действия ее собственного ребенка; ча– и; дадхи-нирмантхане– пока сбивала йогурт; кале– в то время; смаранти– вспоминая; тани– их (в форме песен); агайата– пела.
Шри Шукадева Госвами продолжал: Однажды, когда матушка Йашода увидела, что все служанки были заняты делами по хозяйству, она сама начала взбивать йогурт. Взбивая йогурт, она вспоминала о детских проказах Кришны, и на собственный лад сочиняла песни и напевала их себе под нос.
КОММЕНТАРИЙ:Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура, цитируя Вайшнава-тошани Шрилы Санатаны Госвами, говорит, что случай, когда Кришна сломал горшок йогурта и был связан матерью Йашодой произошел в день Дипавали, или Дипа-малика. Даже сегодня в Индии этот фестиваль везде очень великолепно празднуется в месяце Kартикa с фейерверками и огнями, особенно в Бомбее. Это должно быть понято, что среди всех коров Нанды Махараджа, несколько коров матери Йашоды ели только самые лучшие травы, и аромат этих трав передавался молоку. Мать Йашода хотела собрать молоко от этих коров, и сделав из них йогурт, лично приготовить из него масло, так как она думала, что Кришна крал масло у соседских пастухов и гопи потому, что Ему не нравились домашние молоко и йогурт.
В то время, пока сбивала масло, мать Йашода пела о детских деяниях Кришны. Это было прежде традицией, что если кто-то хотел помнить что-то постоянно, он преобразовывал это в поэзию, или просил сделать это профессионального поэта. Кажется, что мать Йашода не хотела забывать о действиях Кришны никогда. Поэтому она поэтизировала все детские деяния Кришны, типа убийства Путаны, Aгхасуры, Шaкaтасуры и Tринавaрты, и в то время, пока сбивала масло, она пела относительно этих действий в поэтической форме. Это должно быть практикой людей, стремящихся остаться сознающими Кришну двадцать четыре часа в сутки. Этот случай показывает каково было сознание Кришны матери Йашоды. Чтобы оставаться в сознании Кришны мы должны следовать за такими людьми.
TEКСT 3
кшаумам васах пртху-кати-тате бибхрати
путра-снеха-снута-куча-йугам джата-кампам ча субхрух
раджджв-акарша-шрама-бхуджа-чалат-канканау кундале ча
свиннам вактрам кабара-вигалан-малати нирмамантха
кшаумам– шафраново-желтое; васах– сари мамы Йашоды; пртху-кати-тате– охватывало ее большие бедра; бибхрати– колебание; сутра-наддхам– перевязанная поясом; путра-снеха-снута– из-за сильной любви к ее ребенку, стали влажными от молока; куча-йугам– соски ее грудей; джата– кампам ча– очень приятно перемещались и подрагивали; су-бхрух– очень красивые брови; раджджу-акарша– тянула веревку мутовки; шрама– из-за напряженного труда; бхуджа– на ее руках; чалат-канканау– два браслета подрагивали; кундале– две серьги; ча– также; свиннам– ее волосы были черные подобно облаку, так что пот капал подобно дождю; вактрам– всюду с ее лица; кабара-вигалат– малати– и цветы малатисыпались с ее волос; нирмамантха– таким образом мать Йашода сбивала масло.
Одетая в шафраново-желтое сари с поясом вокруг широких бедер, Йашода энергично тянула на себя концы веревки мутовки. От напряженной работы все ее тело дрожало, и браслеты и серьги тряслись, издавая приятный звук. Из-за горячей любви к ребенку ее груди были полны молока. Ее лицо с пре-красными бровями покрылось капельками пота, и цветы малати дождем сыпались с ее черных волос.
КОММЕНТАРИЙ:Любой, кто желает быть сознающим Кришну в материнских взаимоотношениях или в родительских отношениях, должен внимательно рассмотреть облик матери Йашоды. Не нужно желать стать подобными Йашоде, это – майавада. В родительской ли привязанности, или в супружеской любви, дружбе или служении – в любых отношениях мы должны следовать по стопам жителей Вриндавана, не пытаясь стать подобными им. Поэтому это описание и дается здесь. Продвинутые преданные должны лелеять в душе это описание, всегда размышляя о облике матери Йашоды – как она была одета, как она напряженно работала, как красиво были украшены цветами ее волосы, и так далее. Нужно воспользоваться преимуществом полного описания, данного здесь, думая о матери Йашоде в материнских отношениях с Кришной.
TEКСT 4
там станйа-кама асадйа матхнантим джананим харих
грхитва дадхи-мантханам нйашедхат притим авахан
там– к матери Йашоде; станйа-камах– Кришна желал попить ее грудное молоко; асадйа– появился перед нею; матхнантим– в то время как она сбивала масло; джананим– матери; харих– Кришна; грхитва– схватил; дадхи-мантханам– мутовка; нйашедхат– запретил; притим авахан– создав ситуацию любви и привязанности.
Пока Йашода сбивала масло, там появился Господь Шри Кришна, желая попить грудного молока, и, чтобы увеличить ее трансцендентальное наслаждение, Он вцепился руками в мутовку, запрещая ей продолжать.
КОММЕНТАРИЙ:Кришна спал, а как только Он проснулся, Он почувствовал голод и пошел к матери. Желая отвлечь ее от сбивания масла и попить ее молоко, Он вцепился руками в мутовку.
TEКСT 5
там анкам арудхам апайайат станам снеха-снутам са-смитам икшати мукхам
атрптам утсрджйа джавена са йайав утсичйамане пайаси тв адхишрите
там– Кришне; анкам арудхам– очень нежно разрешила Ему забраться на ее колени; апайайат– позволила пососать; станам– ее грудь; снеха-снутам– откуда текло молоко из-за сильной любви; са-смитам икшати мукхам– мать Йашода улыбалась и наблюдала улыбающееся лицо Кришны; атрптам– Кришна еще полностью не насытился молоком; утсрджйа– отставила Его в сторону; джавена– очень торопливо; са– мать Йашода; йайау– покинув то место; утсичйамане пайаси– видя, что молоко выкипало; ту– но; адхишрите– из кастрюли на духовке.