Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2
Шрифт:
Слуги правительства всегда подобны плотоядным демонам, которых называют ракшасами [людоедами]. Бывает, что эти слуги правительства, если они настроены против какой-нибудь обусловленной души, отнимают у нее все накопленное ею имущество. Лишившись имущества, которое она копила всю жизнь, обусловленная душа теряет весь свой энтузиазм, так что кажется, будто из нее ушла и сама жизнь.
КОММЕНТАРИЙ: Слово раджа-кула-ракшаса имеет очень большое значение. «Шримад-Бхагаватам» был составлен около пяти тысяч лет назад, и уже тогда слуги правительства были названы ракшасами, то есть плотоядными демонами. Если они настроены против какого-нибудь человека, это значит, что он
кадачин маноратхопагата-питри-питамахадй асат сад ити
свапна-нирврити-лакшанам анубхавати.
кадачит — иногда; маноратха-упагата — приобретенный благодаря игре воображения; питри — отец; пита-маха-ади — или дед и прочие; асат — хотя давно умерли (и хотя никто не знает, что душа ушла); сат — отец или дед опять пришел; ити — думая так; свапна-нирврити-лакшанам — счастье, которое бывает во сне; анубхавати — обусловленная душа испытывает.
Иногда обусловленная душа воображает, будто ее отец или дед снова пришли в образе ее сына или внука. Благодаря этому она испытывает счастье, подобное тому, которое случается испытывать во сне, так что иногда обусловленная душа получает удовольствие от таких выдумок.
КОММЕНТАРИЙ: Не ведая о реальном бытии Господа, обусловленная душа многое создает в своем воображении. Кармическая деятельность сводит ее с родственниками, отцами, сыновьями и дедами. Так собираются вместе соломинки, несущиеся в потоке. Мгновение — и соломинки далеко отброшены друг от друга. В обусловленной жизни живое существо временно находится рядом со многими обусловленными душами. Они собираются вместе, становясь членами одной семьи, и возникающие материальные привязанности столь вильны, что даже после ухода своего отца или деда человеку приятно думать, что они в том или ином образе возвращаются в семью. Иногда такое действительно происходит, но в целом обусловленной душе просто нравится получать удовольствие от собственных выдумок.
квачид грихашрама-карма-чоданати-бхара-гирим арурукшамано лока-вйасана-каршита-манах кантака-шаркара-кшетрам правишанн ива сидати.
квачит — иногда; гриха-ашрама — в жизни домохозяина; карма-чодана — правил кармической деятельности; ати-бхара-гирим — на высокую гору; арурукшаманах — жалая забраться; лока — материальными; вйасана — занятиями; каршита-манах — ум которого привлечен; кантака-шаркара-кшетрам — на поле, усеянное колючками и острыми камешками; правишан — входя; ива — словно; сидати — он скорбит.
Человеку, ведущему жизнь домохозяина, велено совершать многие ягьи и кармические действия, особенно виваха-ягью [свадебную церемонию для сыновей и дочерей] и церемонию вручения священного шнура. Все это входит в обязанности грихастхи, и выполнение этих обязанностей требуют много времени и хлопот. Их сравнивают с высокой горой, через которую должен перебраться тот, кто привязан к материальной деятельности. Стремясь осилить все эти ритуальные церемонии, человек, несомненно, испытывает боль, словно он пытается залезть на гору, а в ноги ему вонзаются колючки и камешки. И нет конца этим страданиям обусловленной души.
КОММЕНТАРИЙ: Существует немало мероприятий, участвуя в которых, человек сохраняет свое престижное положение в
хитватма-патам грихам андха-купам
ванам гато йад дхарим ашрайета
Так называемый семейный уют сравнивается с неприметным колодцем в поле. Провалившийся в такой темный колодец, покрытый травой, гибнет, сколько бы он ни звал на помощь. Поэтому те, кто достиг высокого духовного уровня, советуют человеку не вступать в грихастха-ашрам. Лучше подготовить себя к аскезам, находясь в брахмачари-ашраме, и всю жизнь оставаться чистым брахмачари, которого не пронзают колючки материальной жизни в грихастха-ашраме. В грихастха-ашраме человеку приходится принимать приглашения от друзей и родственников и проводить ритуальные церемонии. Он может слишком увлечься этим, не имея достаточно средств для продолжения такой деятельности. Чтобы вести образ жизни грихастхи, ему приходится нелегким трудом зарабатывать деньги. Так он вовлекается в материальную жизнь и страдает, пронзаемый колючками.
квачич ча духсахена кайабхйантара-вахнина грихита-сарах сва-кутумбайа крудхйати.
квачит ча — а иногда; духсахена — невыносимого; кайа-абхйантара-вахнина — из-за огня голода и жажды, горящего в его теле; грихита-сарах — чье терпение иссякло; сва-кутумбайа — на членов своей семьи; крудхйати — он начинает гневаться.
Бывает, что телесный голод и жажда причиняют обусловленной душе настолько сильное беспокойство, что она теряет терпение и обращает свой гнев на своих же любимых сыновей, дочерей и жену. Из-за своего жестокого поведения по отношению к ним, человек сам же еще больше страдает.
КОММЕНТАРИЙ: В песне Шрилы Видйапати Тхакура есть такие слова:
татала саикате, вари-бинду-сама, сута-мита-рамани-самадже
Счастье семейной жизни сравнивается с каплей воды в пустыне. В семейной жизни счастье невозможно. В соответствии с ведической культурой, человек может отказаться от выполнения своих семейных обязанностей, однако в наши дни все отказываются от семейной жизни, подавая на развод. Это происходит потому, что семейная жизнь приносит людям страдания. Иногда из-за этих страданий человек ожесточается против любящих его сыновей, дочерей и жены. И все это лишь часть пожара, которым охвачен лес материальной жизни.
са эва пунар нидраджагара-грихито 'ндхе тамаси магнах шунйаранйа ива
шете нанйат-кинчана веда шава ивапавиддхах.
сах — та обусловленная душа; эва — непременно; пунах — опять; нидра-аджагара — питоном глубокого сна; грихитах — проглоченная; андхе — в глубокий мрак; тамаси — в невежество; магнах — погруженная; шунйа-аранйе — в отдельно стоящем лесу; ива — словно; шете — он лежит; на — не; анйат — другого; кинчана — чего-либо; веда — знает; шавах — мертвое тело; ива — как; апавиддхах — выброшенное.