Шторм надежды
Шрифт:
— Разве, если я буду волноваться, он будет в большей безопасности? Скорее, мои страхи отвлекут его, и его могут убить.
Карен не подумала об этом раньше, а сейчас поняла, что ее беспокойство могло отвлекать Дэйва. Она вспомнила, что всегда избегала разговоров о его работе. И отчетливо всплыло огорчение в его глазах, когда он пытался выяснить, что ее беспокоит. А она не говорила ему.
Думала, что скроет свои страхи.
— Я считаю, — продолжала Джоан задумчиво, — что они защищены лучше, чем большинство людей.
Карен
— Конечно, его работа опасная. Но он обучен справляться с этим.
— Но…
— Как много людей умирают на дорогах каждый день, хотя вождение — их любимое, безопасное занятие.
— Конечно, но…
Джоан как будто угадала мысли Карен и подхватила:
— Гарантий нет. Он может быть школьным учителем, шагнуть с бордюра и попасть под автобус.
— Конечно, — сказала Карен, соглашаясь с этой логикой, — и все же…
—..он не будет без этого счастлив, — закончила Джоан, повернув голову в сторону мужа, который обследовал открытый сарай. — Морской пехотинец — это не то, что он делает, — добавила она, — это то, что он есть.
Эти слова попали прямо в сердце Карен.
Сэм говорил ей то же самое о себе только неделю назад. Кто же она? — хотелось бы знать.
Женщина, которая слишком боится смерти, отваживаясь жить? Слишком боится любви из-за вероятности ее потерять? Эта мысль причинила ей острую боль.
Карен сделала глубокий вдох и перевела взгляд с Джоан на темноволосого мужчину, стоящего за французской дверью. Она всегда считала себя сильной. Неужели она обманывала себя все эти годы? Неужели она из-за смерти Дэйва позволяет себе отказаться от жизни?
И будет продолжать укрываться до старости, когда останутся только сожаления вместо добрых воспоминаний?
— Хорошая у вас работа, — сказала внезапно Джоан, отрывая Карен от ее мыслей.
— Что?
— Вам доставляет удовольствие то, что вы делаете, разве нет?
— Да, но…
— Разве вы не стали бы сопротивляться, если бы кто-то сказал, что вы не можете продолжать ее ни в коем случае?
— Конечно, сопротивлялась бы, — подтвердила Карен, — но на самом деле это не одно и то же, так ведь?
— А вот и нет, — Джоан положила руку на плечо Карен. — Это то, что вы делаете, разве нет? Это важно для вас. Это часть вашей личности.
— Да, — сказала Карен, глядя на Сэма сквозь стекло, — это так.
— Так же и с ними, — сказала Джоан спокойно. — Только их работа — защищать всех нас.
Они защищают даже тех, кто не одобряет того, что они делают.
Карен смутилась и почувствовала, что покраснела. Сказанные Джоан простые слова сильно подействовали на нее. Она не собиралась оскорблять эту женщину и поспешила быстро сказать:
— Извините, я не хотела вас обидеть.
— Я знаю.
Глядя ей в глаза, Карен увидела, что та понимает это, и ее вина усилилась. Ей нравилась Джоан Купер. Она была сильная, искренняя и оптимистичная. Из тех женщин, с которыми Карен хотела бы дружить.
— Только…
— Вы беспокоитесь.
— Да.
— Может быть, слишком сильно, — сказала Джоан беспечно. — Иногда, если слишком беспокоишься, забываешь жить. — Она повернула голову посмотреть на мужа, только что высунувшегося из сарая с испачканным ухмыляющимся лицом. Улыбаясь, Джоан сказала:
— Я думаю, что получаю больше удовольствия от жизни с Биллом, чем штатские жены, просто потому, что знаю риск. Поэтому я более решительна в удовольствиях, пока они у меня есть.
— Это хорошая позиция, — сказала Карен.
— Ее не слишком трудно развить, — объяснила Джоан. — Если хочешь этого по-настоящему.
— Может быть, — прошептала Карен, не сводя глаз с Сэма.
— Не хотелось бы обманывать вас, — сказала Джоан. — Иногда это непросто. Жена морского пехотинца должна быть независимой. Сильной.
Готовой быть и матерью и отцом на месяцы.
Она должна следить за домом и временами быть готовой пересечь всю страну в одиночку.
Карен кивнула. Все это не пугало ее. С этим она могла смириться. Но страх потерять Сэма доводил ее до дрожи в коленях.
— Я видела достаточно браков военных, которые распались, — сказала Джоан спокойно. Большинство — из-за обычных причин, по которым умирают браки. Но многие из них разладились из-за того, что жены не могли вынести одиночество. Профессиональному морскому пехотинцу… нужна не женщина рядом — ему нужен партнер. Равный. Если вы неспособны на это, — она замолчала и ждала, пока Карен посмотрит ей в глаза, — оставайтесь друзьями.
Любая мелочь может нанести вам глубокую душевную рану.
Карен кивнула еще раз и проглотила тугой комок в горле.
— А если я способна на это?
Джоан улыбнулась ей широко и искренне:
— Если способны… это лучшая жизнь, на которую вы можете надеяться.
Сэм слушал, как Билл рассказывал ему о том, что мог бы построить гараж, если ему немного помогут. Но не это занимало его внимание. Его больше интересовало, о чем говорят Джоан с Карен в доме. Он видел, как они мелькают в окнах, переходя из комнаты в комнату.
Они непринужденно болтали, как будто были давно знакомы. Ему только хотелось знать, о чем, черт побери, они говорят.
Те, кто хорошо знали Сэма, могли догадаться о его мыслях по лицу.
— Ты слушаешь, пехота? — спросил Билл.
— А? — Сэм посмотрел на него. — Да-да, конечно.
Тот засмеялся:
— Я вижу.
— Эй, — позвала Джоан из открытой двери. Мы готовы ехать, если вы закончили копаться в этой грязи.
— Копаться? — возразил Билл. — Я изучаю участок.
— Да, — со смехом согласилась его жена, все следы твоего изучения — на твоем лице и рубашке.