Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Воистину гениальная идея! — вырвалось у Обермайера. — Не правда ли?

— Итак, у нас есть боевой приказ, группами перейдя нашу линию обороны, миновать линию обороны русских, воспользовавшись контролируемым партизанами лесом у Горок, где, кстати говоря, мы также предполагаем наличие сил противника, в первую очередь минометчиков и легкой полевой артиллерии. Вы ведь понимаете, какую опасность представляет полевая артиллерия русских. Вы со своей 2-й ротой должны проникнуть в тыл к русским и выяснить там обстановку. Вот и все.

— Ясно. Скажите, а вы верите, что кому-то из нас удастся вернуться живым?

— Вы

хотите сказать… То есть вы опасаетесь, что ваши люди десятками повалят в плен к русским?

— Если даже этого и не произойдет, то… Ведь это… по сути… здесь шансы мизерные… практически никаких. Русские просто будут хватать нас по очереди и…

— Хоть один человек да вернется, говорю вам. А для того, чтобы отбить у ваших людей охоту перебежать к противнику, скажите им следующее: все, кто, выполнив задание, вернется, будут восстановлены в прежних званиях и должностях и будут направлены в прежние подразделения. Иными словами, штрафбат можно будет благополучно позабыть. А что до остального… Поверьте, я отдаю себе отчет в том, на что иду. Мы оба понимаем, что русские — отнюдь не дураки. И не слепцы. Но в вашей роте есть надежные, опытные солдаты, фронтовики, которые не станут строить иллюзий и которые выпутаются из любой ситуации. Не сомневаюсь, что большинство их погибнет. В первую очередь те, кто не был на фронте, необстрелянные, а также самые физически слабые, неподготовленные. Тут уж нам с вами ничего не изменить. Самое главное, как я уже говорил, чтобы хотя бы несколько человек, на крайний случай, хотя бы один вернулся с докладом об обстановке.

— Знаете, герр гауптман, стоит мне об этом задуматься, то вижу себя мясником, который гонит стадо на мясокомбинат.

— Ну-ну, Обермайер! Как вы можете сравнивать своих солдат со стадом скота? В конце концов, мы на войне, а на войне приходится выполнять разные приказы.

Склонившись над картой, Барт провел кончиком карандаша по красной линии.

— Таков общий план, обер-лейтенант. Вам предстоит разделить роту на десять групп, которые будут действовать совершенно обособленно друг от друга. Каждая группа на период проведения операции получит соответствующее вооружение. Вам будет выдано 10 легких «МГ-42», то есть это лучшее из лучших, 10 автоматов, остальные получат карабины. И еще ручные гранаты — самый ходовой тип. У вас в роте достаточно людей, умеющих обращаться с «МГ-42»?

Обермайер кивнул.

— Ну, значит, тогда все. Как только кто-нибудь вернется со сведениями, вы тут же докладываете мне из Борздовки.

— Вот этого обещать не могу, — сухо ответил Обермайер. — Дело в том, что вместо меня на период моего отсутствия обязанности командира роты будет исполнять унтер-офицер Вегнер.

— Вегнер? Не знаю такого. Кто это? И почему именно он?

— Потому что я тоже буду участвовать в рейде.

Бросив карандаш на стол, Барт уставился на Обермайера:

— Обермайер, что с вами? Не говорите ерунды. Вы остаетесь здесь!

— Прошу вас, герр гауптман, не отдавать такого официального приказа.

Барт вперил в Обермайера долгий испытующий взгляд:

— Что за этим кроется, Обермайер? И почему именно Вегнер? Снова сентиментальные экскурсы в прошлое? В герои угодить хочется? Этот Вегнер — у него хоть есть семья? Дети?

— И не один ребенок, герр гауптман, а пятеро, — пояснил Обермайер. — Но вы не думайте, я не поэтому… И в герои, как вы

изволили выразиться, я не мечу. Просто хочу быть вместе с ротой, и в этом нет ничего плохого, как я понимаю.

— Послушайте… Знаете, а вы ведь правильно поступаете, Обермайер. Рейд — не прогулка. Но вы и мне нужны, поймите… Вы только представьте себе — явится вместо вас сюда какой-нибудь сопляк, как Беферн, к примеру… А это, между прочим, вполне правдоподобный вариант.

— Ничего, герр гауптман, вы уж ему сумеете дать окорот. И потом — я, вообще-то говоря, твердо рассчитываю вернуться. И вернусь. Можете мне поверить. В конце концов, и я все эти годы в тылу не отсиживался и кое-что понимаю.

Гауптман Барт задумчиво пожевал губами. Как показалось Обермайеру, командир батальона был расстроен. Он мельком взглянул на Обермайера, потом отвел взгляд.

— Ну что же, ладно! — негромко произнес он. — Ладно… Вот только мне жаль… Мы с вами, невзирая ни на что, отлично понимали друг друга… Вы мне всегда импонировали, Обермайер…

Барт подтянулся.

— Ладно-ладно, не будем впадать в сентиментальность, — с улыбкой сказал он. — Так уж и быть — не буду, не буду вам отдавать официального приказа остаться.

Пока в Борздовке Обермайер и Барт обсуждали детали предстоящего разведывательного рейда 2-й роты, доктор Кукиль в Берлине вот уже пятый час пытался дозвониться до Орши.

Он стоял у коммутатора вместе с группенфюрером СС [10] , близким приятелем, которого вызволил из одной весьма пикантной ситуации.

— Связь с Оршей есть, так что дозвониться можно! — сообщил группенфюрер сидевшему у коммутатора телефонисту. — Мне там быть не довелось, однако эта дыра играет серьезную роль на Восточном фронте.

И тут же решил успокоить доктора Кукиля, который, куря одну сигарету за другой, нервно мерил шагами помещение коммутатора.

10

Группенфюрер — генеральский чин в СС, соответствовавший генерал-лейтенанту вермахта.

— Ничего-ничего, все равно дозвонимся, герр доктор! Но на все требуется время. Подумайте только, через сколько промежуточных станций мы подсоединяемся. Но мы дозвонимся, обещаю вам!

И группенфюрер дружески ткнул в бок Кукиля.

— От души надеюсь, что не опоздаем, — озабоченно морща лоб, буркнул доктор Кукиль.

Усевшись рядом с обер-ефрейтором-телефонистом, он напряженно вслушивался в раздававшееся в наушниках потрескивание.

— Четыре часа, подумать только! Мне необходимо узнать у него дозировку… Нет у нас времени на эксперименты…

— Боже мой, герр доктор, сколько вас знаю, таким еще никогда не видел! — покачал головой эсэсовец.

— Орша на связи! — доложил обер-ефрейтор.

Кукиль резко повернулся к нему:

— Давайте!

Но телефонист тут же разочарованно махнул рукой:

— Говорят, они еще дальше — в каких-то Бабиничах или… как это? В Борздовке. Придется еще немного потерпеть.

— Бог ты мой! Бог ты мой! Сколько же еще терпеть?

— То, что мы дозвонились до Орши, — еще полдела. Дозвонимся и до нужного места. Все-таки в нашей организации кое-что возможно, — уверенно произнес группенфюрер.

Поделиться:
Популярные книги

Удиви меня

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Удиви меня

Live-rpg. эволюция-5

Кронос Александр
5. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
5.69
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-5

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Последний Паладин. Том 5

Саваровский Роман
5. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 5

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Изгой. Трилогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Изгой. Трилогия

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Наемный корпус

Вайс Александр
5. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Наемный корпус

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена