Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шумеры. Первая цивилизация на Земле
Шрифт:

Далее поэт переходит к описанию различных ритуалов и отправлению некоторых из них некоторыми известными священниками и духовными лидерами Шумера в храме Энки в его обители Абзу (к сожалению, вторая половина отрывка почти полностью разрушена). Вслед за следующим фрагментом, содержание которого неясно, мы снова находим Энки в своей ладье. Во вселенной, подобной рогу изобилия, среди покорных ему морских существ Энки готов «оглашать судьбы». Начинает он, как и следовало ожидать, с самого Шумера: сначала превозносит его как избранную, благословенную страну с «высокими» и «неприкосновенными» ме, которую боги избрали своей обителью, затем благословляет его стада, его храмы и святилища. От Шумера он переходит к Уру, который также восхваляет высоким, полным метафор языком и который благословляет процветанием и превосходством. После Ура он говорит о Мелуххе и щедро благословляет ее деревьями и тростником, волами и птицами, золотом, оловом и бронзой. Затем он обращается к Дильмуну, чтобы удовлетворить некоторые его нужды. Он очень враждебно настроен по отношению к Эламу и Мархаши, двум недружественным государствам, и приступает к их разрушению и истреблению их богатств. Кочевым марту он, напротив, «дарует скот».

Огласив судьбы различных земель, входящих в состав Шумера, Энки осуществляет весь набор действий, жизненно важный для плодородия и урожайности земли. Поначалу он обращается к ее физическим свойствам и наполняет Тигр свежей, искристой, живой водой. Одна из метафор, рожденная фантазией нашего поэта, рисует Энки в виде неистового быка, оплодотворяющего реку, представленную в виде дикой коровы. Затем, чтобы удостовериться в правильном поведении Тигра и Евфрата, он назначает бога Энбилулу, «смотрителя каналов», следить за ними. Далее Энки «призывает» болота и заросли тростника, снабжает их рыбой и камышом и назначает божество, «которое любит рыбу» (само имя неразборчиво), в качестве их куратора. Потом он обращается к морю; здесь он воздвигает себе святилище и велит заботиться о нем богине Нанше, «госпоже Сирары». Наконец, Энки «призывает» живительный дождь, заставляет его пролиться на землю и вверяет его богу бурь Ишкуру.

Теперь Энки обращается к нуждам земли. Он проявляет внимание к плугу, ярму и борозде и назначает слугу Энлиля, крестьянина по имени Энкимду, их божеством. Он «призывает» возделанное поле, перечисляет разные злаки и овощи и назначает богиню зерна Ашнан ответственной за них. Он не забывает и кирку, и изложницу для кирпичей, и ставит над ними бога кирпича по имени Кулла. Он закладывает фундамент, кладет кирпичи, строит «дом» и поручает его Мушдамме, «великому зодчему Энлиля».

От фермы, поля и дома Энки переходит

к высокой равнине, покрывает ее зеленой растительностью, умножает скот и поручает все это Сумугану, «царю гор». Затем он возводит конюшни и овчарни, снабжает их лучшим жиром и молоком и назначает бога-пастуха Думузи их попечителем. После этого Энки утверждает «границы», в основном городов и государств, ставит пограничные столбы и сажает бога солнца Уту «во главе всей вселенной». Наконец, Энки уделяет внимание «женским обязанностям», особенно ткачеству, и поручает это Утте, богине одежды.

Затем миф принимает совершенно неожиданный оборот, т. к. поэт знакомит нас с честолюбивой и агрессивной Инанной, которая считает себя обойденной и оставленной без специальных полномочий и привилегий. Она горько сетует на то, что сестра Энлиля, Аруру (иначе Нинту) и ее собственные сестры, богини Нинисинна, Нинмуг, Нидаба и Нанше, получили власть и регалии, тогда как она, Инанна, единственная терпит презрительное и пренебрежительное отношение к себе. В ответ на упреки Инанны Энки пытается оправдаться и утешает ее тем, что на самом деле власть ее очень велика: в ее ведении посох, кнут и палка пастуха, прорицания оракула о войне и битвах, изобретение и изготовление нарядных одежд; ей даже дается власть разрушать «нерушимое» и уничтожать «неуничтожимое», – этим ей оказана особая милость. Вслед за ответом Энки Инанне следуют четыре строки гимна в честь Энки, на чем поэма, вероятно, и завершается.

Ниже приводится перевод довольно большого отрывка поэмы (однако за исключением первых 50 строк, сильно поврежденных и невнятных).

Когда Отец Энки выходит на засеянную Пашню,плодородное семя на ней прорастает,Когда Нудиммуд идет к моей плодоносной овце,приносит овца молодого ягненка;Когда он выходит к тяжелой корове,Приносит она здорового теленка;Когда он выходит к тяжелой козе,Приносит коза здорового козленка,Когда ты выйдешь в поле, возделанное поле,Поставь снопы и стога на высокой равнине,[ты]… выжженной (?) земли.Энки, владыка Абзу, всех превзошедший властью своею,Начал так свою речь величаво:«Отец мой, владыка вселенной,Дал мне жизнь во вселеннойМой предок, всем землям владыка,Собрал воедино все ме и вложил их мне в руку.От Экура, дома Энлиля,Я принес ремесла в Абзу Эреду.Я плодородное семя великого дикого тура,Я первенец Ана,Я «великая буря», исходящая из «бездны великой»,Я повелитель земли,Я гугаль (кугаль) всех вождей, я отец всех земель,Я «большой брат» богов, тот, кто приносит полный достаток,Я хранитель анналов небес и земли,Я слух и разум (?) всех земель,Я тот, кто вершит справедливостьС повелителем Аном на Ана престоле,Я тот, кто судьбу оглашает с Энлилем на «горе мудрости»,Он вложил мне в руку оглашение судеб Пределов, где солнце восходит,Я тот, перед кем склоняется Нинту,Я тот, кому славное имя дано самой Нинхурсаг,Я вождь анунаков,Я тот, кто рожден был как первенец Ана святого».После того как владыка превознес самого себя,После того как Принц самого себя восхвалил,Предстали пред ним анунаки с молитвою и мольбою:«О Бог, управитель ремесел,Вершитель решений, славнейший; Энки хвала!»И второй раз, исполнившись радостью,Энки, владыка высокий Абзу,Повел свою речь величаво:«Я Бог, я тот, чей приказ непреложен, первейший во всем,По моему приказу построены эти конюшни, поставлены эти овчарни,Когда я приблизился к небу, богатства дарующий дождь пролился с небес,Когда я приблизился к землям, случился высокий разлив,Когда подошел я к зеленым лугам, встали стога, послушные моему слову;Я дом свой возвел, святилище в месте чистом, нарек его именем славным,Абзу свой возвел, святилище, в…, я огласил ему добрый удел.Мой дом – его тень по «змеиным» болотам простерлась.Мой дом, его… бороды носят среди медвяных растений,Сазан ему плещет хвостом в низких зарослях гизи-травы,Воробьи чирикают в своих…,Вооруженный…,Вошли в мой, в Энки,абгаля, в мой…,Энкум (и) [нинкум] …,Сакральные песни и речи наполнили мой Абзу.Ладья моя магур, корона, «козерог Абзу» —Посреди нее радость большая.Страна высоких болот, любимое место мое,Простирает руки ко мне, клонит (?) шею ко мне.Кара дружно возносят (?) весла,Сладкие песни поют, тем самым радуя реку,Нимгирсиг, энзи лодки моей ма(гур),Держит мой скипетр златой,Я, Энки, […] ладью «козерога Абзу»,Я, бог…,Я, Энки,…

(Пропущено приблизительно пять строк.)

…Я взирал бы на его зеленые кедры (?).Земли Маган и ДильмунВзглянули на меня, на Энки,Подчалили Дильмун-ладью к суше,Нагрузили Маган-ладью до небес,Магилум-ладъя МелуххиВезет золото и серебро,Везет их в Ниппур для Энлиля, [повелителя] всех земель».Тому, у кого нет города, тому, у кого нет коня, Марту —Энки приносит в дар скот,Великому принцу, пришедшему в [землю] свою,Поклоняются анунаки, как должно:«Богу, что правит великими ме, чистыми ме,Что господствует во вселенной широкой,Что получил высокий «солнечный диск» в Эреду, чистом месте, [драгоценн]ейшем месте,Энки, богу вселенной, хвала!»Ибо великому принцу, пришедшему в землю свою,Все боги, все предводители,Все маги-жрецы Эреду,Все «носящие полотно» в Шумере,Выполняют магические ритуалы в Абзу,К отцу Энки в священное место его направляют (свои) стопы,В опочивальне, царственном доме, они…,В залах они выкликают имя его,В (?) святилище горнем, Абзу, [они]…,

(Около тридцати шести строк сильно повреждено.)

Нимгирсиг, энзи ладьи магур,Держал скипетр бога священный,Морские лахамы, числом пятьдесят, почтили его,…кара, как… – птица небес.Ибо царь, гордо стоящий, отец Энки той Страны,Принц великий, вернувшийся в Царство свое,Процветанье дарует вселенной.Энки оглашает судьбу:«Шумер «Великая гора», «Прибежище вселенной»,Наполнил стойким светом, от восхода до заката рассыпающим ме народу Шумера,Твои ме – высокие ме, недостижимые.Твое сердце глубоко, непостижимо,Стойкий…, твое место, где боги рождают, неприкосновенно, как небеса.Рожденный быть царем, диадемой владеющий прочной,Рожденный повелевать, на чело возложивший корону,Твой бог – почитаемый бог, он сидит с повелителем Аном на Ана престоле,Твой царь – «Великая гора»,Отец Энлиль,… его вам тем, что…, как кедр, – отец всех земель.Анунаки, великие боги,Пожелали жить среди вас,Пищу вкушать на вашей гигуне, засаженной деревьями.Дом, Шумер, да будут построены многие стойла твои, да множатся твои коровы,Да встанут овчарни, да будут овец мириады,Да будут гигуны касаться небес,Да возденут стойкие… твои руки свои к небесам.Да огласят анунаки судьбу, среди вас пребывая».Он прошествовал в святилище Ур,Энки, владыка Абзу, оглашает (его) судьбу:«Город, имеющий все, что уместно иметь,омываемый водами, твердо стоящий бык,Обильный престол нагорья, колени открыты, зелен, точно гора,Где рощи хашур бросают широкую тень, – тот, чье величие в силе (?) его,Назначил тебе совершенные ме,Энлиль, «Великая гора», произнес во вселенной высокое имя.Город, чью участь Энлиль огласил,Святилище Ур, да вознесешься ты до небес».Он прошествовал в землю Мелухха,Энки, повелитель Абзу, [оглашает] (ее) судьбу:«Черная земля, да будут деревья твои велики, [да будут они] деревьями [нагорья],Да встанут их троны в царском дворце,Да будет тростник твой велик, [да будут то] травы [нагорья],Да [владеют] герои оружьем на месте сраженья,Да будут быки твои большими быками, да будут быками нагорья,Да будет их рев ревом диких быков нагорья,Да совершенствуют боги великие ме для тебя,Да [носят] все дар-птицы нагорья [сердолик]овые бородки,Да будет птицей твоей Хака-птица,Да станет серебро твое золотом,Медь – бронзой и оловом,О Земля, да приумножится все, что имеешь,Да множатся люди твои,Да движется… твой, как бык к…»… город…Он обращался (?) как…,Он омыл и очистил [страну Ди]льмун,Поручил Нинсикилле опеку над ним,Он дал… (как) возделанное поле (?), он вкушает[его фини]ки.… Элам и Мархаши…Обречены быть сожранными, как… – рыба;Царь (вероятно, Энки), кого силой Энлиль одарил,Разрушил дома их, разрушил их стены.Их (драгоценный) металл (и) ляпис-лазурь (и содержимое) их хранилищВ Ниппур он доставил Энлилю, повелителю всех земель.Тому, что не строит город, не строит [дом], —Марту – Энки принес в дар скот.Когда отвел он взор от того места,Когда отец Энки поднял его над Евфратом,Встал он гордо, как необузданный бык,Он поднимает пенис, он извергает семя,Наполнился Тигр искристой водой.Как дикая корова, по тельцу мычащая в лугах,В кишащем скорпионами стойле,Так Тигр отдается ему, как неистовому быку.Он поднял пенис, принес свадебный дар,Дал Тигру радость, как большой дикий бык, [довольный], что дал рожденье.Вода, что принес он, искристая вода, «вино» ее сладко,Зерно, что принес он, отборное зерно, едят его люди,Он наполнил Экур, дом Энлиля, добром,Вместе с Энки Энлиль ликует, Ниппур [в восторге].Бог, венчанный диадемой на царство,Возложил долговечную тиару царства,Он ступил на земли левую сторону,Процвела земля для него.Как принял он скипетр в правую руку,Чтобы Тигр и Евфрат «ели вместе»,Он, что речет…слово, согласно его…,Что убирает, как жир, из дворца свое «царственное колено»,Бог, что оглашает судьбу, Энки, владыка Абзу,Энбилулу, каналов смотрителя,Энки поставил над ними главным.Он выкликает болота, поместив туда карпа и… – рыбу,Он выкликает заросли, поместив туда… – тростник и зеленый тростник,(Две строки отсутствуют.)[Он бросает] вызо[в].Того, из чьих сетей не уходит рыба,Из чьих капканов не уходит…,Из чьих силков не уходит птица,…сына…(бога), что любит рыбу,Энки поставил над ними главным.Бог воздвиг святилище (?), священную сень – сердце его глубоко,Воздвиг святилище в море, священную сень – сердце его глубоко,Святилище, центр его – …, от всех сокрытый,[Святилище], место его в созвездии …ику,Высокая [сень], наверху (?) —место его возле созвездия «колесницы»,… от трепещущего… его мелама…,Анунаки пришли с молитвою и мольбою,Для Энки в Э[нгурре они поставили] трон высокий.Для повелителя…,Великого принца…, рожд[енного…]У-птица…,

(Пропущено примерно три строки.)

Ее, великую бездну глубин,Что… птицу изи и рыбу лиль, что…,Что вышла из зипага, что…,Госпожу Сирар[ы, Мать Нанш]е,Над морями, его… местами,Энки поставил главной.Вызывает он два дождя, воду небес,Их выравнивает, как плывущие облака,Вселяет (?) в них (жизни) дыхание до горизонта,Обращает холмистые земли в поля.Того, что великими бурями правит, молнией (?) поражает,Что замыкает священной крепой «сердце» небес,Сына Ана, гугаля вселенной,Ишкура, сына Ана,Ставит Энки над ними главным.Он направил плуг и… ярмо,Великий принц Энки поставил «рогатых быков» в…,Отворил священные борозды,Заставил расти зерно на возделанном поле.Бога, что носит корону, красу высокой равнины,Коренастого, пахаря бога Энлиля,Энкимду, человека рвов и плотин,Энки ставит над ними главным.Бог выкликает пашню, засевает отборным зерном,Собирает зерно, отборное зерно, зерно иннуба в кучи,Умножает Энки снопы и кучи,Вместе с Энлилем дает он земле изобилье,Ту, чья голова и бок пестры, чей лик покрыт медом,Госпожу, праматерь, силу земли, «жизнь» черноголовых,Ашнан, питающий хлеб, хлеб всего,Энки поставил над ними главной.Великий царь накинул сеть на кирку, он устроил изложницу,Сдобрил агарин, как хорошее масло,Того, чьей кирки сокрушительный зуб – это змей, пожирающий трупы,Чья… изложница правит…,Куллу, кирпичника той земли,Энки ставит над ними главным.Он построил конюшни, указал очищения обряды,Овчарни возвел, наполнил их лучшим жиром и молоком,Радость принес в трапезные богов,На поросшей равнине возобладало довольство.Верного поставщика Эанны, «друга Ана»,Любимого зятя отважного Сина, супруга святой Инанны,Госпожи, царицы всех великих ме,Что время от времени руководит воссозданьем… Куллаба,Думузи, божественного «ушумгаля небес», «друга Ана»,Энки ставит над ними главным.Он наполнил Экур, дом Энлиля, добром,С Энки ликует Энлиль, ликует Ниппур,Он отметил границы, утвердил пограничные камни,Для анунаков ЭнкиПостроил жилье в городах,Построил жилье в деревнях.Героя, быка, что выходит из (леса) хашур, что рычит, (точно) лев,Отважного Уту, быка, что неуязвим, что гордо являет силу,Отца великого города, места, где солнце восходит,Великого герольда священного Ана,Судью, что выносит решенье богов,Что носит бороду цвета ляпис-лазури, что нисходит со священных небес,… небес,Уту, сына, [Нингаль] рожденного,Энки ставит главным над всей вселенной.Он спрял пряжу маг, дал теменос,Энки придал совершенство тому, что женским является ремеслом,Для Энки, для людей… – облаченье.Тиару дворца, самоцвет повелителя,Утту, достойную женщину, радостью полную (?),Энки поставил над ними главной.Тогда сама по себе, царский отбросив скипетр,Женщина,…, дева Инанна, царский отбросив скипетр,Инанна, к отцу своему ЭнкиВходит в дом и, (униженно) плача, жалобу (?) произносит:«Анунаки, великие боги, их судьбыОтдал Энлиль уверенно в руки твои,С девою, мною, почему ж обошелся иначе?Я, святая Инанна, – где же мое старшинство?Аруру, сестра Энлиля,Нинту, владычица гор,Приняла на себя священную… править,Забрала себе… (и) лук,Забрала себе с инкрустацией сила-кубок из ляпис-лазури,Унесла с собой чистый, священный ада-кубок,Повитухою стала земли,Ты ей вверил рожденного быть царем, владыкой рожденного быть.Сестрица моя, святая Нинисинна,Взяла себе светлый уну, стала жрицей Ана,Рядом с Аном себя поместила, произносит слово, что небеса наполняет (?);Сестра моя, святая Нинмуг,Забрала золотой резец (и) серебряный молот(ок) (?),Стала старшей в ремесле по металлу,[Рожденого] быть царем, что носит прочную диадему,Рожденного повелевать, короною венчанного, отдал ты [в руки ее].Сестра моя, святая Нидаба,Взяла себе мерную жердь,Укрепила ляпис-лазурную ленту (?) у себя на предплечье,Оглашает великие ме,Отмечает межи, устанавливает границы, – стала писарем в этих землях,Ты в руки ей отдал пищу богов.Нанше, владычица, владыка – праведный… пал к ее ногам —Стала ведать рыбой в морях (?),Рыбу, вкусную (и)…,Поставляет она своему [отцу] Энлилю.Со мной, [женщиной], почему обошелся иначе?Я святая Инанна, в чем же мое старшинство?»

(Отсутствует примерно три строки.)

… его…,«Энлиль (?)…,Украсил (?) для тебя…,Ты теперь одета в одежды (?) «сила юноши»,Ты утвердила слова, что произносит «юноша»,Ты отвечаешь за посох, палку и кнут овчара,Дева Инанна, что, что еще дать нам тебе?Битвы, набеги – ты оракулам (?) вложишь на них ответ,Ты среди них, не будучи птицей арабу, дашь неблагоприятный ответ,Ты свиваешь прямую нить,Дева Инанна, распрямляешь круче [ную] нить,Ты придумала форму одежд, ты нарядные носишь одежды,Ты спряла пряжу маг, нить продела в веретено,В… ты окрасила (?) многоцветную… нить.Инанна, ты…,Инанна, ты разрушила нерушимое, уничтожила неуничтожимое,Ты заставила смолкнуть (?)… «тамбуринами (?) плача»,Дева Инанна, ты вернула гимны тиги и адаб в их дом.Ты, чьи почитатели не устают любоваться тобой,Дева Инанна, ты, что дальние знаешь колодцы, веревки (?) крепежные;Взгляните! Пришло половодье, земля ожила,Пришло половодье Энлиля, земля ожила.

(Оставшиеся девятнадцать строк разрушены.)

Переходя от мифологии к эпосу, скажем, что шумеры, несомненно, были первыми творцами и разработчиками эпической литературы, состоящей из повествовательных героических сказаний, облеченных в поэтическую форму. Подобно древним грекам, индусам и тевтонцам, шумеры на ранних стадиях своей истории прошли через героический век, дух и атмосфера которого воспроизводятся в их эпической памяти. Побуждаемые жаждой славы и имени, столь характерной для правящего класса героической эпохи, цари и принцы держали бардов и менестрелей при дворах для сочинения повествовательных поэм или гимнов, прославляющих их приключения и достижения. Эти эпические гимны, преимущественно направленные на увеселение публики в ходе частых придворных праздников и пиршеств, вероятно, произносились речитативом под аккомпанемент арфы или лиры.

Поделиться:
Популярные книги

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Хочу тебя навсегда

Джокер Ольга
2. Люби меня
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Хочу тебя навсегда

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Кронос Александр
2. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 2

Заход. Солнцев. Книга XII

Скабер Артемий
12. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Заход. Солнцев. Книга XII

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам