Шутка Вершителей
Шрифт:
Всё готово, Айо! Давай пробовать! — радостно сообщил Сильв, счастливо улыбнувшись мне и также пристально взглянув на дочь. Затем мужчины осторожно подняли Ави и поставили её между этих ворот, опустив руки за ними. Авидея повисла как бы на этих перекладинах.
Хватайся, милая, держись! — проговорил отец, и Ави со всей силы прижала руки к туловищу. И осталась висеть. — Пробуй, переступай ногами!
И, моя доченька, слегка сдвинула одну стопу вперёд.
Молодец, сестрёнка! — закричал Бертин. — Ты сможешь!
Первый шаг дался ей с трудом, но он был сделан. Но потом Авизадрожала и начала проваливаться вниз. Но мужчины были
Давай, Айо, подложи ей под спину несколько подушек, пускай уже сидит. Хватит валяться, да, Ави? — подмигнул дочери мэтр Сильв.
Идите обедайте, папа. Покорми нашего гостя… И другого тоже… Я здесь пообедаю с Ави. Бертин, поможешь нам?
Бертин принёс нам на подносе кусочки дымящегося мяса, бульон и лепёшку. Я помогала Ави, но и сама успевала поесть, попутно делая замечания Бертину, чтобы тот тщательнее жевал, не торопился. Когда с трапезой было закончено, я понесла грязную посуду на кухню и увидела, что мэтр ещё не ушёл. Он осматривал кожные покровы герцога.
“Вот сейчас и поговорим”, - решила я.
Я думаю, что сегодня я тут больше не нужен, — сказал мэтр. — Я хочу попрощаться с вашим прекрасным домом и пойти, наконец, лечить других жителей общины.
Мэтр был весел, энергичен, полон жизненной энергии. Даже, кажется, стал выглядеть гораздо моложе.
Хорошо, мэтр, я провожу Вас.
Не стоит, Айо…
Стоит. Мне нужно кое-что сказать Вам.
Мэтр накинул своё элегантное пальто, единственное, наверное, на всю округу. А я просто украла голову и плечи тёплой шалью, и мы вышли во двор. Возле калитки я остановилась. Мэтр, шедший впереди оглянулся.
Что ты хотела сказать мне, Айо?
Поймите меня правильно, мэтр… Не обижайтесь только, Ради Ады!
Ну-ну, Айо, не тяни рыську за хвост! — мэтр усмехнулся.
Не могли бы Вы, мэтр, не приходить сюда чаще, чем это необходимо?
В смысле… То есть, я тут нежеланный гость? Забавно… — мэтр нахмурился. — И позвольте узнать причину, госпожа Ганн?
Ави… Ей неприятно Ваше внимание…
Значит… — мэтр погас, как то солнце, что закрыла чёрная туча, предвестница бури, — это она сказала?
Я молча кивнула головой. Пускай Ави и не сказала мне этого, но это было понятно по её нервозности и не желанию смотреть даже в сторону мэтра.
Мужчина отвернулся, открыл калитку и молча вышел на улицу. Я выглянула туда: улица была пуста. Лишь прочь от меня, ссутулившись, медленно двигалась фигура в тёмном пальто.
На следующий день Бертин принёс мне записку от мэтра с указаниями, что и как нужно делать на станке с Авидеей. Сам он не пришёл. Герцог выздоравливал, но старался ко мне лишний раз не подходить. Я сначала не понимала, почему. Неужели он задумался о моих словах, и они взяли его за душу? Но потом отец как-то за ужином сказал мне:
Айо, ты эти дни сама не своя. Что с тобой, дочь?
Со мной? Вроде бы, всё в порядке… — мы сидели за столом втроём: я, Ваухан и Бертин. Лже-охотник поел раньше, а теперь работал во дворе.
Я же вижу. Ты стала более суетливая и беспокойная. Даже твой иномирный супруг это заметил. Он уже спрашивал у меня про тебя и твоё состояние. Кстати, он говорит с жутким акцентом. Чем-то похоже на речь степняков.
Да? Не замечала… Понимаешь, отец, мне давно уже не было вестей от Гейэлда. Я переживаю. Как там Милада? Что с ней? Да и просто… всё навалилось… Чувствую, что скоро нас ждут большие перемены. И я не знаю, хорошие они будут или плохие. И от этого мне становится страшно!
Муженёк твой, сволочь ещё та, конечно…
Папа! Тут же Берт! — я посмотрела на притихшего сына. Он заулыбался и сказал мне в ответ:
Дедушка у себя на кузне и покрепче выражается!
Прости, Айо… Но он — будущий мужчина, пускай привыкает… Так вот. О чём я? Сволочь — да, но сильный, смелый и не глупый… Полезный во всех отношениях в хозяйстве. Может, подумаешь, Айо?
О Чём, папа?
О том, чтобы оставить его здесь. Мужские руки всегда нам пригодятся! Вот вчера мы с ним, к примеру, вместе работали на ковкой новой решётки для общинной тюрьмы. Помнишь, что сломал колдун? Теперь должны приехать жрецы и зачаровать её. Я спросил у него, готов ли он остаться здесь навсегда, он ответил, что думает над этим.
И ты веришь? Может, он ждёт моих родов, а потом выкрадет младенца и скроется с ним во вратах? И мне придётся вернуться на Вензос…
Хорошая идея! — раздалось от дверей. — Правда, практически не выполнимая. Эти Врата, я так понимаю, находятся под контролем этой женщины, главы поселения… А те, через которые я пришёл сюда, работают только на вход, да и добираться до них нужно месяц! А за это время ваши воины догонят меня, особенно с младенцем на руках.
Герцог смотрел прямо на меня. И в глазах у него я прочитала обиду. Обижен? Смешно! Если кому и стоило обижаться, так это мне! Мне стало немного стыдно. Немного.
Некрасиво подслушивать, — буркнула я себе под нос и встала из-за стола. Отвернувшись от дверей, я стала складывать грязную посуду в таз.
Извини… — ответил герцог. — Ваухан, я к Вам. Я закончил…
Да? — и мужчины вышли.
Отец просто спас меня. Мне не хотелось сейчас выяснять отношения. Я устала за день. Несмотря на волшебные пилюли мэтра, я чувствовала себя не очень. Видимо, уже сказывался возраст. Носила я ребёнка не легко. Утром вставала с отёкшим лицом и руками, а к вечеру отекали ноги. Я радовалась только одному, что мне не приходилось работать в лекарне. Я бы просто не смогла.
Да и обстоятельства не способствовали лёгкости моего состояния. Тревога за Авидею оставалась, хотя она уже шла на поправку. Первые шаги были сделаны. Речь восстанавливалась тоже, хотя связки её ещё хрипели, но шёпотом она уже высказывалась достаточно хорошо. Ави начала уже потихоньку читать.
Присутствие герцога тоже смущало меня. Зачем было покидать Вензос, чтобы опять оказаться с ним вместе в одном доме? Что у него на уме? Зачем он явился? Не верилось мне во внезапно вспыхнувшие ко мне светлые чувства. Столько времени этому мужчине было плевать на меня, а теперь он решил жить со мною? И во время этих мыслей мне вспоминались ночи мои перед побегом из форта. Что говорить: жаркие ночи. А тогда краснела и старалась чем-нибудь занять свои руки. Труд спасал меня от глупых мыслей, делающих меня слабой перед мужчиной, который этого был не достоин. Я постоянно сравнивала Кольфеноя и Тибольда. Тибольд был мягким, добым и простым человеком. Я любила его всей душой, как и он меня. Наша близость никогда не смущала меня. Она была естественным продолжением нашей любви. А вот с герцогом сразу всё было не просто. Интересный, красивый мужчина и я, простушка, лекарка. У таких отношений редко бывает будущее. История Милады только подтверждала это.