Схватка за Европу
Шрифт:
Широкий рот генерала слегка дернулся. На лице возникло подобие кривой улыбки.
— Ох уж эти вечные сомнения! Черт возьми, ты же позаботился о технологической карте.
Это было утверждение, а не вопрос. Операционная система ПАДа позволяла программному обеспечению ИскИна работать в многозадачном режиме; Чести был подключен к бортовой системе и незримо присутствовал на совещании, поэтому он знал обо всем, что говорил и делал Джефф.
Такие электронные советники на гражданке обычно назывались секретарями, а в вооруженных силах их именовали адъютантами. Они, как и положено, имели облик. Товарищи Джеффа были несколько огорчены, узнав, что он решил придать
Однако Джефф настоял на своем решении, хотя другие офицеры, программируя своих помощников, обычно выбирали для них самую разнообразную внешность. Иногда это были дворецкие, похожие на Дживза [8] , а временами — молодые и энергичные младшие офицеры или сержанты в безупречно отглаженных мундирах. Многие предпочитали сексапильных красоток, хотя Джефф Уорхерст знал одного офицера морской пехоты, электронный адъютант которого имел облик потрясающе красивого молодого человека. Впрочем, такой выбор не был вполне традиционным… Майор Уорхерст, однако, выбирая внешность электронного помощника, постоянно помнил, что ему необходимо пользоваться командирским опытом человека, долгое время служившего в Корпусе морской пехоты и лучше всех знакомого с его обычаями, традициями и наследием.
8
Герой приведений Пэлема Грэнвила Вудхауза (1881—1975) — одного из самых популярных писателей Великобритании.
— Перво-наперво ты должен разговаривать с подчиненными, — наставляло Джеффа изображение Пуллера. — Работай с ними. Дай им возможность видеть тебя.
— Я обсудил текущие вопросы с Камински…
— Я не говорю о твоих старшинах, сынок. Понятное дело, ты их выслушиваешь. У них больше опыта, чем у остальных твоих подчиненных. Они сообщают тебе все, что ты должен знать. Но сейчас я веду речь о том, что тебе нужно гораздо чаще бывать на людях. Пусть ребята видят тебя вблизи с золотыми дубовыми листьями на воротнике.
Джефф Уорхерст не носил знаков различия, но он хорошо понимал, что имеет в виду Пуллер. Рота обычно находилась под командованием капитана, но в таком малочисленном и изолированном подразделении старшим офицерам приходилось совмещать несколько должностей, и объем их работы соответственно увеличивался. Заместителем командира роты «Браво», которую возглавлял майор Уорхерст, был капитан по имени Пол Мелендес. Но кроме этого, он еще занимал должность в штате оперативного персонала Космических экспедиционных войск морской пехоты.
Однако чем выше ранг офицера, тем меньше он общался с рядовыми бойцами. Поэтому для многих бойцов майор, командующий, как правило, целым батальоном, был недосягаем, словно Господь Бог.
— Полковник Норден не любит, когда его офицеры вступают в слишком тесные дружеские отношения с рядовыми, — напомнил Джефф Пуллеру.
— К черту полковника, с его тесными дружескими отношениями! Кому предстоит идти в бой, сынок, Дику-Хандре или твоим людям? Само собой, ты не должен валять дурака. Тебе ведь необходимо сохранять уважение подчиненных. — Изображение Пуллера укрупнилось. — Черт побери, большинство офицеров не желают заводить дружбу с солдатами, потому что боятся выглядеть идиотами. Но твои люди достойны лучшего. Пусть они знают, что вы находитесь в одном и том же окопе. И, черт побери, не вздумай удирать из этого окопа, когда
— Я понимаю, — сказал Джефф. — Но… Видишь ли, на Европе нам придется столкнуться с особенными проблемами. Радиация. Холод и лед. А в довершение нам, похоже, предстоит воевать с китайцами. Я должен знать, что я упустил из виду. О чем я забыл?
— А вот за все это, сынок, должны нести ответственность твои старшие сержанты и младший офицерский состав. Ты же позаботься о том, чтобы твои солдаты могли видеть тебя. Труднее всего даются последние сутки перед началом боевых действий. Ожидание… — Чести Пуллер, кажется, о чем-то задумался, почти полностью погрузился в какие-то размышления. — Китайцы и лед?.. Хм-м, похоже, Чосинская ситуация повторяется снова и снова.
Джефф напряг память и в следующий момент уже отлично понимал, на что намекает генерал. Пуллер, настоящий Чести Пуллер, был награжден пятым «Военно-морским крестом» и крестом «За выдающиеся боевые заслуги» во время войны в Северной Корее, когда ему пришлось вести сражение неподалеку от Чосинского водохранилища. Это был сущий ад. Американцы отступали, околевая от жуткого холода и постоянно подвергаясь атакам китайских войск. Когда генералу сообщили о том, что его полк попал в окружение, он сказал: «Несчастные ублюдки! Они приперли нас к стенке, но именно это нам и нужно. Теперь мы можем стрелять во всех направлениях». Возглавляемые Пуллером американские солдаты прошли шестьдесят миль по покрытой льдом горной дороге и с боем вырвались из ловушки. В Корпусе морской пехоты всегда с гордостью вспоминали об этом подвиге.
— Да у нас все просто замечательно по сравнению с Чосином, генерал, — ответил Джефф. — Температура будет минус сто сорок градусов по Фаренгейту, но, черт побери, мы гораздо лучше экипированы и припасов у нас больше. А с китайцами, вероятно, воевать и не придется, потому что «Кеннеди» постоянно держит их на прицеле.
— Если удача на твоей стороне, ты прав, — ответил Пуллер. — Если у тебя есть мозги, ты будешь готов. К чему угодно.
Майор мысленно дал команду отключиться от виртуальной реальности. Для этого он трижды повторил в уме пять выученных наизусть цифр и произнес слово «отключить». Потом поморгал глазами, и его взгляд обнаружил неподалеку серый потолок отсека. Постепенно Уорхерст снова стал отличать реальность от иллюзий. Мгновение спустя он снял ВР-шлем, убрал его в шкафчик и отправился в комнату отдыха.
По дороге майор Уорхерст разыскал в одном из арсеналов лазерную установку «Санбим М-228» мощностью 10 мегаватт и захватил оружие с собой.
— Не возражаете, если я присоединюсь к вам? — спросил он, собираясь занять место рядом с десятью парнями и девушками, чистившими винтовки М-580.
— Конечно, не возражаем, сэр, — ответил тощий парень с заостренными чертами лица. Это был капрал из Нью-Йорка, которого звали Джордж Лаки. — Хватайте какой-нибудь стул!
— Готовитесь к походу, сэр? — с усмешкой поинтересовался сержант Том Поуп.
— Сержант, после четырех часов штабных совещаний разборка и чистка оружия мне покажется отдыхом и развлечением.
— Роджер вас, сэр!
Мускулистая девушка с блестевшей от пота голой грудью сказала что-то сидящей рядом блондинке. Обе рассмеялись.
— Что вы сказали, Кампанелли? Я не расслышал.
— Хм… ничего, сэр! — Чувствуя на себе пристальный взгляд майора, Бэжэ неловко повертелась на стуле и смущенно добавила: — Я только сказала, что у вас чертовски большая пушка, майор. И мне стало любопытно, умеете ли вы… хм-м… умеете ли вы ею пользоваться, сэр.