Сицилианская защита
Шрифт:
Свистнувший нож воткнулся в горло седовласого бойца, и тот, хрипя, упал как срезанный колос, только ноги дернулись еще пару раз в предсмертной конвульсии.
— Дункан! — закричало одновременно несколько человек, перебивая друг друга. — Дункан Бешеный! Зачем ты его убил? Это же был твой брат!
— Да! — Подняв голову, я увидел обнаженного по пояс мускулистого воина, стоящего на стене практически надо мной. Его темные волосы были собраны сзади в хвост, в руке он держал клеймор, явно только что отведавший крови. — Да, брат убил брата, и теперь я остался один,
— Круто! — Тисса не послушала меня, прибежала во двор и теперь стояла неподалеку, восхищенно глядя на довольно-таки импозантного Дункана, ее спутника видно не было, видно, сдрейфил или просто не захотел идти. Сдается мне, что все происходящее для нее было чем-то вроде сериала или индийского кино. «Да ты брат мне! Брат нашел брата!» И танцы с песнями минут на двадцать…
— Не то слово, — согласился с ней я. — Интересно, кто с ним будет драться?
Я думал, что сейчас бейрон скажет что-то вроде: «И на середину замковой площади выходят: от клана Мак-Соммерс — непобедимый Рэ-э-эналф!» Но фиг, этот шустрик Дункан не стал ждать объявления составов, он сиганул вниз со стены, крутанул клеймор вокруг себя, осмотрел окружающих и оскалился.
— Кто? — язвительно осведомился он. — Кто рискнет своей головой? Что же вы? Вы же хотели поединка?
— Не хватало еще давать ему поединок. — Мак-Миллан высморкался на камни площади и, не глядя на Дункана, спокойно продолжил: — Бешеных собак не лечат, их попросту убивают. А этот — он хуже бешеной собаки, он братоубийца, не для него наш закон писан. Эй, гэльты, что вы тянете?
Три стрелы вонзились в Дункана Мак-Линна одновременно, он взревел, крутнулся еще раз, умудрился отбить четвертую стрелу, но тут еще две стрелы как молнии ударили его в ноги, он пошатнулся и рухнул на колени. Тут же подскочивший к нему воин, судя по штанам — из Мак-Линнов, вбил ему меч в спину. Из груди Дункана вылезло лезвие, из его рта плеснуло что-то темно-красное, он вертел глазами и, наконец, встретился взглядом со мной. За каким лешим я вылез в первый ряд, мне было непонятно, но что случилось, то случилось.
— Черт, страшно мне что-то, — пискнула Тисса, ныкаясь за моей спиной и хватаясь за мой же рукав.
Дункан буровил меня глазами, на лице его было написано презрение и безразличие ко всему — к жизни, ко мне, к Мак-Соммерсам, Мак-Линнам и Мак-Милланам, и было в них кое-что еще, то, что он, наверное, и сам бы вслух не произнес, но я его понял. Тот же воин, что ударил его в спину, вытянул из его тела свой меч и собирался было ударить его второй раз, но тут я сделал три шага вперед и, широко размахнувшись мечом, снес голову Дункана Мак-Линна с плеч.
«Вами выполнено дополнительное задание № 1. Вы собственноручно убили Дункана Мак-Линна. В случае успешного завершения основного квеста вами будет получена дополнительная награда».
— Ну ты вообще неистовый! — пробормотала довольно громко Тисса. — И на фига я сюда сунулась? Я ж теперь не усну.
— Хороший удар! — крякнул Мак-Миллан. — С оттягом, в один
Я засмеялся, понимая абсурд происходящего. Мне опять предложили вступить в клан. В настоящий клан! Интересно, а они молодежь по пятницам в данжи водят?
— Э, с тобой все в порядке? — Тисса дергала меня за рукав.
В порядке? Я не знаю. Я так и не смог себе ответить, зачем рубанул по шее этого явно не очень здорового на голову бойца, смертельно опасного даже с пятью стрелами, застрявшими в его теле, и со сквозной дыркой в спине. Ради квеста? Да нет, вряд ли… Ради славы? Что за чушь!
Может, просто потому, что я был единственным чужаком-воином на этой площади, не одним из тех, с кем он вырос и с кем у него есть общая кровь. Я прочел в его глазах эту просьбу. Он всю жизнь был среди них чужим и не хотел умирать от их руки, вот так, как баран на бойне, он хотел, чтобы это сделал именно я, такой же чужак для гэльтов, как и он. Это не я смело отрубил ему голову, это он позволил мне это сделать. Хоть он и был шизанутый, а мне почему-то его стало жалко. И, сдается мне, он впервые в жизни у кого-то что-то попросил, хоть и без слов…
— Держи меч Дункана, тан, это твой трофей по праву. — Рэналф протянул мне клеймор Мак-Линна, который я, не глядя, убрал в сумку.
«Вами выполнено дополнительное задание № 2. Замок Морригот захвачен. В случае успешного завершения основного квеста вами будет получена дополнительная награда».
— А Кэннор-то, похоже, все-таки сбежал, — с досадой сказал вождь, который рискнул пятью овцами, поставив их на меня. Судя по всему, мой головосносительный удар произвел на него впечатление. — Экая досада!
— Не сбежал, — к нам подошел Линдс-Лохэн. — Схомутали его, вон волокут.
И впрямь, в ворота внесли добротно спутанного человека с заткнутым ртом и в богатой одежде.
— Ну вот и Кэннор Мак-Линн пожаловал к нам, — удовлетворенно сказал Фергус. — Развяжите его, нам есть о чем поговорить.
ГЛАВА 24,
в которой повествуется про исполненные клятвы и обещания
Кэннор, против всех моих ожиданий, был не так уж высок и плечист, но очень жилист и явно не дурак подраться. Как только его развязали и вынули тряпку изо рта, он, сплюнув, сразу начал растирать запястья.
— По какому праву, спрашиваю я вас! — довольно борзо просипел он, уставившись на вождей кланов. — По какому праву вы пришли в мой замок и убили моих людей?
— По праву жителей этой земли, — спокойно ответил ему Фергус. — Ты творишь беззаконие, ты плюешь на наши обычаи, и ты ни в грош не ставишь честь воина. Совет вождей кланов присудил тебе смерть.
— Я вождь, как и вы, мне нельзя отрубить голову так же просто, как этому идиоту. — Кэннор пнул ногой голову Дункана, которая все так же лежала на камнях площади. — Это не по вашим же дурацким законам.