Сицилийское королевство
Шрифт:
– Херр Грегор, – осмелился напомнить о себе Паломо Перкуччи, местный модельер, – У меня, конечно, сейчас много работы, но если вы очень торопите…ну, вы понимаете… то я могу кое-кого отодвинуть, чтобы заняться вашим заказом.
При этом Перкуччи с интересом посмотрел на большой кошелек, привязанный к поясу главного механика Палермо.
– Ведь не может же такой богатый господин, как херр Грегор, ходить два дня в одном и том же.
Забубенный с легкой грустью подумал: «Эх, если бы не эти визиты во дворец, то ходил бы я спокойно в одних штанах целую неделю и не жужжал». Но вслух, как всегда,
– Ладно, херр Перкуччи. Я заплачу вдвое, если вы мне изготовите к утру новый костюмчик по местной моде. Я не знаю, что здесь носят, сами придумайте.
– Какой цвет вы хотите, херр Грегор? – поинтересовался Перкуччи.
– Главное, чтобы штаны были веселенькие. А остальные цвета подберите на ваш вкус. Вы модельер, вам виднее.
– Будет сделано, херр Грегор, – ответил, подбрасывая на ладони несколько золотых, хитрый портной, – платье будет готово в лучшем виде. Прикажете доставить к вам или предпочитаете примерить у меня?
– Приду к вам, – решил Григорий для первого раза, – вдруг, что не так получится, тогда сразу на месте подлатаем.
Перкуччи даже обиделся, услышав эти слова, но промолчал. Желание клиента, да еще такого, что платит вдвое больше, закон. «Дорого же обходятся местным буржуа модные шмотки», – подумал Забубенный, покидая мастерскую.
Узнав от того же модельера, что главным механикам полагается также носить кортик, подобный тому, что Забубенный видел в Неаполе у Шмидта, Григорий решил зайти к оружейнику, благо тот жил неподалеку. Оказавшись в его лавке, увешанной всевозможным железом, механик решил на сей раз быть проще. Он не стал ждать несколько месяцев, пока ему выкуют чудо меч-кладенец, а купил первый приглянувшийся ему кинжал в дорогих ножах, украшенных драгоценными камнями.
Не дожидаясь, пока будет готов костюм, он зашел еще к обувщику и прикупил новые закрытые штиблеты, по последней сицилийской моде. Забубенный надеялся, что модельер угадает с цветом и ботинки окажутся подходящими.
Глава двадцать седьмая. Новый приказ
На следующее утро, едва справившись о том, как идут дела на верфи и, дав несколько новых вводных, главный механик покинул свой пост. Взяв с собой обычную свиту – Катания и двух негров, он направился в центр города к модельеру.
Паломо Перкуччи не подкачал. Костюмчик получился на славу – веселенький, песочного цвета, со всякими вытачками и ненужными на взгляд Забубенного швами. Узковат немного в талии и штаны почти в обтяжку, но чего не сделаешь ради того, чтобы не казаться при дворе одетым по старинке. «Судя по всему, – подумал Григорий, вспоминая черный костюм главного механика королевства, – на Сицилии механики живут гораздо веселее».
Была, конечно, одна деталь, которая Забубенного раздражала, – почти полное отсутствие карманов, если не считать единственного и очень маленького на боку. Он не мог понять, куда же теперь будет совать все нужные вещи. Но, потом вспомнил. Он ведь теперь не просто механик на договоре, а главный механик Палермо с собственной мастерской. Для чего ему тогда свита из рабов и слуг? Пускай носят за ним все нужные вещи. Теперь можно и пофорсить. Хотя без карманов Забубенный чувствовал себя словно голый.
Расплатившись
– Как продвигаются дела? – приветствовал он вошедшего механика, – не хотите ли вина?
– С утра? – озадачился Григорий, глядя на полный бокалов поднос в руках слуги. Но что греха таить, нетипичные для немцев привычки Райнальдо ди Аквино его только радовали, – бокальчик можно.
Выпив вина, Забубенный расслабился. Новый костюм его уже не так сильно раздражал. Что поделать, не доросли еще эти люди до джинсов и маек с кроссовками. Все у них еще впереди.
– Дела идут хорошо, – вспомнил главный механик Палермо о цели визита, – вашу галеру почти закончили. Думаю, вернувшись домой, я уже застану окончание работ.
– Спасибо, дорогой херр Грегор, – похвалил его юстициарий, – вы очень быстро работаете.
– Да, рабы у меня что надо, – с удовольствием заметил Забубенный, – работящие. К вечеру вашу галеру отгоним к центральному императорскому пирсу, а потом займемся и галерами принца Манфреда. Но в отчете можете записать, что пять галер уже почти готовы.
– Запишем, херр Грегор. Хотя, стоит ли так торопиться. Может, подождем, пока ваши люди их на самом деле подготовят? – помялся юстициарий и добавил, понизив голос, – у меня в провинции очень строгая отчетность. За приписки я могу поплатиться головой, ведь и за мной следят люди императора.
– Как, – удивился Григорий, позабыв, что он тоже находится на службе Фридриха, – даже за вами, таким преданным слугой, следят шпионы императора?
Райнальдо ди Аквино развел руками:
– Что поделать, дорогой друг, – у нас в империи строгие законы. Особенно насчет финансов, налогов и отчетности. Просто рай для доносчиков.
– И вы платите налоги? – удивился Забубенный, – сотрудничаете с налоговой инспекцией?
– Увы, – опять развел руками юстициарий, – я даже отвечаю за их сборы перед императором.
– Вот это да, – еще больше удивился Григорий, – я от вас такого не ожидал.
Но сразу добавил:
– Впрочем, работа есть работа, херр Аквино. Ничего личного, как говориться.
На самом деле Забубенный тут же вспомнил, что в дарственной на его мастерские, говорилось, что и ему надо будет платить налоги. Вот только в каком объеме и когда, Григорий позабыл из-за радостных событий последних дней. Впрочем, до этого срока, кажется, было еще далеко. Пока можно было спать спокойно.
– Я пойду, – вдруг заторопился Григорий, – мне нужно по хозяйству.
– Будьте здоровы, херр Грегор, – пожелал ему на прощанье Райнальдо, и, как бы невзначай, добавил, – вы слышали, сегодня в Палермо прибывает наша императрица.
Забубенный застыл на месте.
– Вечером?
– Именно так, – подтвердил Райнальдо, – утром я получил письмо с почтовой галерой.
Григорий просиял.
– Спасибо, дорогой друг. Но я все же пойду. Явлюсь вечером, чтобы засвидетельствовать свое почтение императрице.