Сила двух начал
Шрифт:
— Она же худая, как скелет! Сколько она здесь уже сидит?— спросил спутник Руквуда – мужчина довольно приятной наружности с гладко зачесанными назад до плеч волосами и прищуренными темными глазами, одетый в обычную мантию Пожирателя смерти. Его глаза обежали лицо Мэри, фигуру, и в них блеснула ясно различимая жалость.
— Почти месяц. Эй, что ты делаешь? Я же сказал тебе...
— Тише,— прошипел незнакомец, что, было, шагнул вперед, но после слов Руквуда вновь повернулся к нему,— лучше дверь прикрой.
Руквуд
— У нее жар!— воскликнул волшебник, обратившись к Руквуду,— хорошо вы своих пленников содержите! К ней, что, вообще никто не заходит?
— Не знаю, я лишь сегодня получил задание проверить всех заключенных – те, кто раньше сторожили их, теперь на заданиях.
— Давно ты больна?— спросил незнакомец у Мэри.
Та фыркнула презрительно в ответ:
— Откуда мне знать? Я в темнице, а здесь никто пленникам не сообщает о течении времени.
— А она с гонором,— одобрительно хмыкнул незнакомец, повернувшись к Руквуду.
Тот согласно, отчасти хмуро, кивнул:
— Да, это уж точно.
— Пошли, Мэри, я провожу тебя до твоей комнаты,— обратился волшебник к Мэри, протянув руку, что она проигнорировала, едва сумев присесть,— что не так? Тебе, что, охота сидеть здесь?
— Мне все равно, что со мной будет, так что вам лучше уйти,— сказала волшебница, холодно взглянув в глаза незнакомца, удивленного ее словами,— вряд ли Волан-де-Морту понравится, что кто-то без его разрешения зашел ко мне.
— Будешь здесь сидеть и дальше – точно умрешь,— сказал незнакомец,— давай же, Мэри, не упрямься.
— Если тебя так сильно заботит мое состояние, лучше найди Волан-де-Морта и сообщи ему, что у меня лихорадка.
— Ну, уж нет – я вытащу тебя отсюда немедленно, и без твоего согласия.
Незнакомец, схватив Мэри за руку, поднял ее на ноги. Но не успел повернуться к двери, как получил пощечину от волшебницы, вышедшей из себя, что тут же вырвала руку.
— Не смей трогать меня,— отчеканила она со злостью.
На это ушли все ее силы – Мэри, не удержавшись на ногах, упала на холодный пол, чувствуя, что всем телом завладевает сильная слабость...
— Даже мучаясь от лихорадки, ты находишь силы постоять за себя,— услышала она холодный голос Волан-де-Морта – маг только что подошел к темнице,— и противишься недозволенному возвращению в свою комнату…
Мэри, едва заметив, что Пожиратели в испуге замерли на месте, ответила Волан-де-Морту полным ненависти взглядом.
— Это более всего доказывает, что пребывание в темнице вернуло тебе здравый рассудок,— продолжил маг, словно не заметив взгляда Мэри,— поэтому я обязан выпустить тебя.
— Спасибо,
Волан-де-Морт, нехорошо ухмыльнувшись, парировал:
— Ты сама не приняла ту пищу, что была предназначена для тебя – поэтому я решил не давать тебе никаких послаблений и кормить так же, как и других пленников. Так ты смогла оценить свободу, что была у тебя прежде и от которой столь опрометчиво отказалась. А жар лихорадки освободил твое сознание от неподобающих, мрачных мыслей, что едва не завели тебя в могилу. Что же касается Пожирателей…. Я заранее предупредил охранников, что в эту камеру они должны лишь носить еду – в остальное время ее дверь должна быть закрыта для всех без исключения. Мой приказ за все время твоего пребывания в темнице нарушил только Руквуд, и мне очень интересно услышать причину, которой он руководствовался.
Ледяной голос Волан-де-Морта заставил Руквуда в страхе сжаться.
— Я проверял самочувствие пленницы, повелитель,— отозвался он,— а Бенджамин просто составил мне компанию…
— Ты нарушил приказ, Руквуд,— сказал Волан-де-Морт холодно, заставив Пожирателя замолчать,— но я не буду пытать ни тебя, ни того, кого ты впустил в темницу Мэри лишь потому, что она отказалась принять его помощь. А теперь оставьте нас.
Пожиратели с явным облегчением ретировались из поля зрения Волан-де-Морта. Он же, неспешно подойдя к Мэри, присел возле нее, как Бенджамин несколько минут назад, глядя в глаза волшебницы пристальным взглядом.
— Значит, ты все еще хочешь остаться здесь?— протянул он, после долгой паузы,— хочешь умереть от лихорадки?
Мэри, горько усмехнувшись, покачала головой.
— Нет, я хочу вновь оказаться в своей комнате – лучше уж я там свою смерть встречу, чем в темнице.
— Что ж, так тому и быть,— произнес Волан-де-Морт, извлекая волшебную палочку из складок мантии.
Мэри хотела, было, спросить, как она доберется до своей комнаты, но не успела – все окружающее вдруг померкло, и она потеряла сознание…
Очнулась она в мягких объятиях одеяла и простыней, чувствуя, как кто-то поит ее противной на вкус микстурой. Мэри попыталась оттолкнуть его, но, едва прикоснувшись к чужой, почти ледяной, руке, поняла, что она принадлежит Волан-де-Морту. Это было для нее столь неожиданно, что волшебница сразу проглотила всю микстуру, тут же вскинув взгляд на мага, что сидел рядом на кровати, пристально глядя на нее.
— Это зелье уменьшит жар лихорадки,— произнес он,— я исполнил твое желание лишь наполовину, принес тебя в твою комнату. Но здесь ты не умрешь, а получишь шанс вернуться к нормальной жизни.