Скачок Дикаря
Шрифт:
"Ну вот, опять..." - поморщился я и принялся растирать кончиками пальцев виски.
– Не стоило рассказывать.
– Покосился на меня профессор.
– Я же говорил, что это довольно печальная история... До сих пор я провожу с Сэмом сеансы терапии. Прогресс существенный, но вернуть его обществу полностью видимо не удастся... Давайте лучше продолжим игру. Позволите угадать, в честь кого назвали вас, мисс Элизабет?
– постарался он перевести тему.
– Конечно.
– Я просто уверен, что ваших родителей вдохновила слава знаменитой
– Не-а, - улыбнулась Элизабет, - всё гораздо прозаичнее. Мама назвала меня в честь актрисы Элизабет Тейлор.
– Забавная игра получилась. Вечно ты что-нибудь этакое придумываешь, братец. Даже уходить не хочется, - сказал Дэвид Бриджел, поглядывая на часы, - но я договорился с приятелем, Майклом Маккензи, встретиться в пабе, чтобы посмотреть игру моего любимого "Портсмута" с "Саутгемптоном". Ну, ты должен помнить сержанта, Гор. Ты как-то помог его жене.
– Да помню, помню, - сухо ответил учёный.
– Не обижайся. Я правда обещал, - сказал полисмен извиняющимся тоном.
– Даже и не думал. Нам всем тоже пора идти трудиться. Залетай почаще в моё гнёздышко, Дэйв, а то придётся тебя занести в Красную Книгу в категорию редких птиц.
– Конечно-конечно. Просто последнее время столько дел навалилось... И дома, и на работе. Кроме того, ты же знаешь, я в любительской команде полицейских в футбол играю. А недавно меня выбрали председателем попечительского совета нашей церкви...
– оправдывался Бриджел-младший.
– Рад, что у тебя такая насыщенная жизнь. Но для одинокого старика, думаю, время всё же можно выделить. И жену с моим любимым племянником приводи.
Вечером мистер Бриджел ворвался в комнату в таком взбудораженном состоянии, что я его просто не узнал. Забыв об одышке, профессор метался из стороны в сторону, словно случайно залетевшая в открытую форточку птица в поисках выхода. Чуть ли не подпрыгивая, учёный энергично размахивал руками. Эмоции, как волны, меняли выражение его лица. Он не мог произнести ни слова, исторгая только какие-то нечленораздельные звуки. Мы с Элизабет изумленно наблюдали за сумасшествием почтенного учёного.
– Друзья мои! Свершилось! Я смог! Смог!
– кричал мистер Бриджел, не в силах сдержать слёзы радости. Он подбегал то ко мне, то к Элизабет, поочерёдно сгребая нас в объятия.
– Вот, смотрите, я всё же их изготовил! Мистер Сэведж, ну что вы стоите как истукан? Это же те самые лекарства!
– Профессор дрожащей от волнения рукой протянул мне две продолговатые пилюли.
"Неужели всё, что я написал, не просто бред воспаленного разума? Неужели я наконец-то смогу всё вспомнить?"
Ураган эмоций, обуревавших профессора, захлестнул и меня. Находясь под властью какого-то волнительного безумия, я не раздумывая забросил пилюли в рот и быстро проглотил их.
– Па... па... па... стойте, - безудержная радость профессора сменилась страхом, смешанным с изумлением.
– Что вы делаете?! А как... как же клинические испытания? Так нельзя! Что за beata stultica?! [3]
–
В глазах девушки я не увидел такого страха, как у профессора. Мало того, мне показалось, что она поддерживает моё безрассудное решение.
– Простите, мистер Бриджел. Я понимаю, что это глупая выходка, но таков мой выбор. Клинические испытания могут занять годы, а я не готов столько ждать. Давайте считать, что курс лечения по новой методике уже начат.
Несколько минут профессор молча ходил по комнате и сосредоточенно глядел под ноги, будто пытался разгадать тайну затейливого узора персидского ковра.
– Что же вы со мной делаете, мистер Сэведж?
– внезапно остановившись и всплеснув руками, обречённо простонал он.
– Да! Да! Да! Мне тоже не хочется ждать. Мне тоже хочется поскорее убедиться в правильности нашей теории. Но как врач я не могу подвергать вас такому риску. Это невозможно. Никак!
– Мистер Бриджел, это моё решение. Я считаю, что вправе делать собственный выбор. Вы не уверены в моих лекарствах? Но разве вы можете точно знать, что традиционные методы вернут мне память? Нет! А я не хочу потерять кучу времени, чтобы потом потерпеть фиаско.
Профессор снова задумался. Он замер на месте, с остервенением теребя многострадальную бородку. Было видно, как в нём борются любопытство учёного и осторожность врача, меняя цвет его лица с пунцово-красного на мертвенно-бледный.
– Ну, хорошо, хорошо!
– Профессор поморщился, словно только что проглотил лимон.
– Пусть будет по-вашему... Мисс Стоун, запас этих треклятых пилюль находится в моём кабинете. Каждый день я буду выдавать вам необходимую дозу, - он махнул рукой и вышел из комнаты, даже не попрощавшись.
[1] Фамилия Сэведж (англ.
– Savage) переводится как "дикарь".
[2] Настоящее имя писателя Марка Твена.
[3] Beata stultica (лат.) - блаженная глупость.
Глава 3
Следующая неделя прошла очень насыщенно. Вихрь событий накрыл нас с головой. Физическое восстановление шло настолько впечатляющими темпами, что напоминало сказочное волшебство. Если ещё несколько дней назад я радовался десятку твердых шагов, то сейчас уже бегал, причём довольно быстро. Мышечная память подсказывала какие-то специальные упражнения, которые помогали вернуть утраченную форму. Вскоре уже не Сэмюэл носил меня на руках, а я, не без усилий, конечно, мог приседать с его неподъёмной тушей на плечах.