Скандал
Шрифт:
— В самом деле? — Она отпила глоточек чаю.
— Да. Очень рискованный игрок ваш отец.
— Да. — Эмили страстно желала сменить тему.
— В последнее время он выглядит несколько подавленным, — заметил Крофтон. — А казалось бы, его должен переполнять восторг от вашего блистательного замужества.
— Ну, вы же знаете, каковы отцы, — в отчаянии произнесла Эмили. — Я у него единственная дочь.
— Вы, надо полагать, были очень ему дороги, — пробормотал Крофтон — Пожалуй, даже жизненно необходимы.
Заставив себя улыбнуться, Эмили с надеждой
— Вы читали последнюю работу миссис Фордайс, милорд?
— Миссис Фордайс просто глупая клуша, печально лишенная ума и таланта. — Эшбрук произнес свой уничтожающий отзыв с видом глубочайшей скуки.
Эмили прикусила губу.
— А мне понравился ее новый роман. Очень необычно и интересно, — высказалась она.
Все снисходительно посмеялись над этим проявлением провинциального вкуса и вернулись к обсуждению последних эскапад лорда Байрона. Эмили рискнула бросить взгляд на часы, надеясь, что уже можно бы и попрощаться. Невольно вслушиваясь в болтовню, она решила, что их маленькое общество в Литл-Диппингтоие достигло на своих литературных четвергах гораздо большего, чем когда-либо удастся этому изысканному салону. И как всегда, когда ей бывало скучно или грустно, она мысленно обратилась к работе над новыми строфами к «Таинственной леди».
Привидение просто просится в поэму, решила она. И мелодрамы нужно добавить. Пожалуй, героине следует набрести на призрак в заброшенном замке… Эмили принесла с собой рукопись в ридикюле, но сомневалась, можно ли ее отдать в таком виде. Не лучше ли подождать, пока она привнесет в нее привидение.
Беседа в гостиной свернула в новое русло.
— Если говорить о подходящих капиталовложениях, — с напыщенным видом произнес один щеголеватый джентльмен, — то могу вам посоветовать новое предприятие, которое я присмотрел. Акции навигационного канала, предполагаемого к постройке в Хэмпшире.
Эмили неохотно вернулась в своих мыслях к происходящему в комнате. Она подняла вопросительный взгляд на закончившего свое высказывание джентльмена:
— Это не проект ли канала Кингсли, сэр?
Джентльмен живо повернулся к ней:
— Ну да, он самый. Поверенный недавно обратил на него мое внимание.
— На вашем месте я бы не стала иметь дело с этим предприятием, сэр, — посоветовала Эмили. — Мне кое-что известно о предыдущих финансовых предприятиях того джентльмена, что стоит за проектом канала, и их можно назвать просто рекордными по провалам я убыткам.
Джентльмен внимательно посмотрел на Эмили:
— В самом деле, леди Блэйд? Я был бы весьма рад побольше узнать об этом проекте, так как собираюсь вложить туда немалую сумму.
— Если вы желаете вложить деньги в навигационные каналы, — сказала Эмили, — я предложила бы вам изучить сначала районы добычи угля. Или рассмотреть районы керамической промышленности. Я обнаружила, что там, где отыскивается изделие, требующее экономичного пути на рынок, возникает и необходимость в каналах. Но следует учитывать, кто стоит за данным предприятием, уделяя этому не меньшее внимание, чем тому, что же представляет
При этом небрежном замечании все мужчины устремили свои взоры на Эмили, а вскоре и женщины последовали их примеру. Эмили, как совенок, захлопала глазами от этого неожиданного испытующего внимания к своей особе. Здесь, в столице, она конечно же не оставила своей деятельности по вложениям капитала. В конце концов, леди из литературного общества Литл-Диппингтона по-прежнему зависели от нее. Но сегодня Эмили никак не ожидала столкнуться с обсуждением подобных тем. Она пришла сюда побеседовать о более высоких материях.
— Скажите, — начал один из мужчин, мгновенно отбросив в сторону свое тщательно отработанное выражение непреходящей скуки, — вы отдаете предпочтение каким-либо определенным проектам?
— Ну, — медленно произнесла Эмили, — у меня есть несколько корреспондентов в центральных графствах, и недавно двое из них сообщили мне о новом проекте канала. Признаюсь, в последнее время я не слишком много внимания уделяла финансовым вопросам, но эти последние сведения меня чрезвычайно заинтересовали. В прошлом я уже имела весьма успешные дела с этой группой инвесторов.
Вся видимость литературной беседы исчезла окончательно, и Эмили стала центром всеобщего внимания. Ее засыпали вопросами и просьбами о более полной информации относительно финансовых проектов. Предмет знакомый, хотя и мало вдохновляющий, и Эмили, желая произвести приятное впечатление, приступила к ответам.
Прошло немало времени, прежде чем ей удалось взглянуть на часы. Она поразилась, что провела за беседой почти полтора часа.
— Надеюсь, вы меня извините, — обратилась она к хозяйке, берясь за сумочку и вскакивая. — Я должна покинуть вас. Чрезвычайно благодарна за ваше любезное приглашение.
— С нетерпением будем ждать посещения вами нашего маленького кружка на следующей неделе, — сказала леди Тернбулл, бросив быстрый оценивающий взгляд на завороженные лица джентльменов. — Надеемся, вы одарите нас новыми сообщениями о капиталовложениях и тому подобном.
— Да-да. Пожалуйста, приходите на следующей неделе, — настоятельно попросил один из джентльменов.
— Мне бы очень хотелось услышать ваше мнение о видах на урожай кукурузы нынешним летом, — добавил другой.
— Благодарю вас. — Эмили быстро пробиралась к двери. Мысленно она решила по возможности оказаться на следующей неделе занятой где-нибудь в другом месте. — Прошу меня извинить.
— Я провожу вас к экипажу, — произнес Эшбрук с мрачной галантностью.
Эмили удивленно взглянула на него.
— Ах, благодарю вас.
Выйдя на крыльцо, она в напряженном молчании ждала, спросит ли он о рукописи. Не обрушиваться же на него, пока он сам не осведомится об этом.
— Я рад, что вы пришли сюда сегодня, — тихо проговорил Эшбрук, наблюдая, как к крыльцу подъезжает черная с золотом карета Блэйда. — Я надеялся, что вы придете. И понимаю, что теперь с нетерпением буду ждать новой встречи. Вы собираетесь завтра вечером к Олмстеду?