Скандальная женитьба
Шрифт:
Джек быстро опорожнил миску, потом разжег камин, лег на кровать, скрестил ноги и закинул руки за голову. Он был сыт, в тепле и, хотя снова попал в неприятное положение, надеялся, что сможет по крайней мере нормально выспаться.
О том, что ему делать, он подумает завтра.
К несчастью, выспаться не удалось: его разбудил шум. Прежде чем Джек подошел к двери, она распахнулась и ему в голову направили ружейный ствол.
— Боже, что на этот раз? — спросил он у державшего ружье.
В ответ кто-то втолкнул растрепанную
— Если она еще раз сбежит, Ламборн, тебя повесят, — коротко бросил он. — Это проще простого.
Разговор о виселице начал раздражать Джека. И это гнусное связывание рук. Прошел всего час, и уже такая неприятность. Почувствовав, как девушка шевельнулась, и поняв, что она собирается ухудшить положение дел, он крепко сжал за спиной ее руку, чтобы она помалкивала.
— Есть, капитан.
Джек щелкнул каблуками и легкомысленно отдал ему честь.
Бил помрачнел, затем оценивающе посмотрел на него и поднял руку. Охранник вышел из комнаты.
— Присматривайте за ней получше, милорд, — угрожающе сказал Бил.
Дверь за ним захлопнулась, лязгнул засов, опять запирая их.
Глава 4
Сначала Лиззи не могла поверить, что Карсон осмелился похитить ее из родного дома. Но когда он навязал ей этот нелепый обряд, без сомнения, незаконный, она решила бежать и вспомнила свой детский трюк спуска с оружейной башни.
Стоя позади широкоплечего высокого человека, она даже не предполагала, что дядя связал ее с графом Ламборном. Конечно, граф в любом случае довольно высокий титул, чтобы она могла согласиться на обряд. Но какое безумие толкнуло его на это? Чем он так обязан Карсону?
На помосте Ламборн даже не потрудился снять пальто, и у нее создалось впечатление, что его тоже насильно притащили сюда. Но потом он был таким веселым и так очаровательно улыбался, что Лиззи решила: он согласился на это добровольно.
Когда их снова заперли в комнате, сэр Шарм продолжал сжимать ее руку, и, услышав лязг засова, она попыталась вырваться. Однако граф вдруг развернул ее и прижал к кровати, так что Лиззи от неожиданности потеряла равновесие и упала на матрас.
— Если вы опять позволите себе такую глупость, Лиззи Бил, я не остановлюсь перед соответствующим наказанием. Виселица в мои планы не входит.
— Уж вы точно ее заслуживаете, негодяй, иначе бы вас тут не было, — процедила Лиззи, несмотря на угрозу «соответствующего наказания».
Граф почему-то шаловливо улыбнулся. Честно говоря, он казался почти видением. Красиво очерченное лицо, твердый подбородок, черные волосы и серые глаза. А его улыбка и в самом деле была настолько пленительной, что — всего на миг — Лиззи не возражала, чтобы он продолжал удерживать ее на кровати.
— Не отрицаю, я негодяй… хотя вы слишком уж большая кара за мои грехи. — Его взгляд лениво скользнул кее губам, затем к груди, которая, с ужасом поняла Лиззи, открыта ему, так как шаль расстегнута. — Но, сознаюсь, я представлял себе менее привлекательную женщину.
— Отпустите меня.
Она толкнула его в грудь. Ламборн перехватил и крепко сжал ее руку.
— Не торопись, девушка. Сначала дай мне слово не повторять глупостей вроде прыжка из окон.
— Не собираюсь ничего обещать!
— Тогда приготовься к своему наказанию.
— Хорошо, хорошо! — крикнула она.
— Хорошо-хорошо что?
Лиззи сделала вдох, призывая себя думать.
— Я обещаю, — с раздражением сказала она, тайком двинув свободную руку вниз и приподняв юбку.
— Так легко? — подозрительно спросил он, затем снова перевел взгляд на ее грудь. — Надеюсь, ты не лжешь, мне нужно, чтобы ты сейчас успокоилась.
Она попыталась столкнуть его с себя, но Ламборн прижал ее к матрасу.
— Послушай, есть не один способ успокоить сварливую женщину. Я знаю по опыту: если бороться, то еще сильнее затянешь цепи. А если быть спокойным, цепи ослабевают.
— Я никогда тебе не подчинюсь!
Лиззи подняла ногу и коснулась гладкой рукоятки маленького кинжала. Ей удалось сунуть его в чулок до того, как люди Карсона вытащили ее из дома.
— Я скорее умру, чем подчинюсь.
— Ха, теперь упрямая, несносная девушка готова к неприятностям.
Схватив ее запястье, он вывернул ей руку. Лиззи вскрикнула и уронила кинжал. Граф подобрал его с кровати.
— Значит, он был у тебя, когда ты потребовала, чтоб я развязал ленту, да? — гневно процедил Ламборн. — Почему ты не сказала о нем? Потому что собиралась использовать его против меня? — Кинжал полетел в угол.
— Как ты смеешь… — начала Лиззи.
В тот же момент сильные руки подняли ее, развернули, бросили лицом на кровать, и граф придавил ее всем телом. Большой. Тяжелый.
— Перестань испытывать мое терпение, девушка, — хрипло сказал он ей на ухо. — Ты в своем уме? Неужели ты и правда считаешь, что могла бы причинить мне вред своим крошечным ножиком? Ты лишь разозлила меня! А теперь слушай внимательно. Ты в этой комнате не единственная, кто собирается бежать отсюда. Если ты успокоишься и наберешься терпения, мы с тобой можем достичь взаимной цели. В конце концов негодяй выпустит нас, а когда он это сделает, мы сумеем освободиться. Но пока этот момент не настал, лучше научись поступать разумно. Никаких больше прыжков из окон или угроз ножиком, да?