Скандальная жизнь настоящей леди
Шрифт:
Данфорт с презрением отнесся к своему профилю; он заявил, что его нос распложен не так высоко. С этим никто не согласился. Сандари не захотела позировать, но Руби вырезала для нее черный цветок, напоминавший те виноградные лозы, которые индианка рисовала на своих руках. Сандари поклонилась и сказала, что будет беречь эту вырезку вместе с шалью от Номы, как подарки от друзей в этой чуждой стране.
Для капитана Руби поместила корабль с парусами на заднем плане его профиля. Для мистера Энтони она убрала несколько из его подбородков. Она вырезала бюст Шекспира для актрисы и скаковую
Даже сэр Чонси продолжал бодрствовать, наблюдая за тем, как работает Руби.
– Удивительно. Я никогда не видел ничего подобного. – Все согласились с ним.
Затем настала очередь Симоны.
Она знала, что Клэр намеревалась снова спеть сегодня вечером, так что предложила их хозяйке выступить сейчас, пока сама она подготовит свою бутафорию и одежду. Мистер Энтони заявил, что будет только справедливо, если и Сандари выступит на бис, так что у Симоны было достаточно времени, чтобы закончить свои приготовления. Сара ждала ее в комнате для шитья, чтобы помочь, и там же находился Метлок с костюмом Харри. В любом случае, Харри все равно станет ее партнером на сегодняшний вечер.
Когда они были готовы, Метлок принес накрытый тканью стол в музыкальную комнату, за ним следовала Сара с канделябром, чтобы поставить его туда. Они пригасили свет масляных ламп в комнате, чтобы тень накрыла все, кроме стола, возле которого слуги поместили три стула, два впереди, а один – сзади. Затем вошел Харри, с красным шарфом, намотанным вокруг шеи, и красным поясом вокруг талии. На боку у него висела шпага. Он был одет в белую рубашку с широкими рукавами, а его темные волосы спадали беспорядочными волнами. Харри был так красив, улыбался с такой уверенностью, что Симона почти забыла речь, которую приготовила. Он протянул руку, приглашая ее выйти вперед.
Девушка вошла в комнату, ее браслеты звенели, кольца в ушах блестели, а рыжие волосы свободно рассыпались по спине. На ней была белая блузка с завязками и вышивкой у низкого выреза, свободная юбка ручной работы с ярко-красной нижней юбкой, выглядывающей из-под подола.
– Какого дьявола…? – спросил кто-то.
– Никакого дьявола, – ответила она. – Но есть люди, которые считают цыганских гадалок служанками Сатаны. А я – нет. И вы не должны так считать, по крайней мере, до того, как услышите, что я расскажу вам. Сначала я хочу поведать вам историю о моей матери, которая была наполовину цыганкой. Она никогда не говорила, что обладает Даром, но у нее дважды были видения того, как мой отец тонет. После этого она никогда не позволяла ему подходить к лодке, даже для того, чтобы грести на самом мелком озере. Она отказывалась позволять ему купаться или ловить рыбу с берега. Одной дождливой ночью моего отца сбросила лошадь, и он упал в канаву. – Симона сделала паузу для драматического эффекта. – Он утонул.
В комнате повисла тишина.
– Итак, позолотите мне ручку, и я расскажу
Это сделал сэр Чонси Фиппс. Он вручил Симоне монету, она взяла его руку в свои и закрыла глаза. Она пропела протяжную ноту, и комната, казалось, резонировала энергией от ее сосредоточенности. Мора нервно хихикнула.
– Я вижу, как вы улыбаетесь, – наконец произнесла Симона. – Рядом с вами нет никакой выпивки. Вы идете прямо и твердо, абсолютно трезвый.
– Невозможно, – выкрикнул кто-то.
Симона проигнорировала этот выкрик и смех.
– Вы находитесь в деревне с женщиной. Она темноволоса, в ее туфельку попал камень. Нет, она хромает.
Сэр Чонси Фиппс отдернул руку.
– Я знаю, что вы делаете. Вы услышали слухи о моем прошлом, вот и все. Что ж, та женщина замужем.
– Нет, мой друг. Она овдовела. И ждет вас в Йорке.
Сэр Чонси посмотрел на Харри.
– В самом деле?
– Да.
Сэр Чонси вытер еще одну слезу.
– Я никогда не думал… То есть, мне нужно выпить. Последняя выпивка, после чего я некоторое время воздержусь от нее. Вы говорите, что Корделия ждет меня?
Следующей Симона «увидела» Мэри Коннорс, актрису, играющую главную роль в новой успешной драме в Друри-Лейн. Ей больше не придется путешествовать с ужасными бродячими труппами. Затем она описала видение для Моры: она вернулась с Колдуэлом в Ирландию и окружена жеребятами, резвящимися на зеленой траве.
– Как вы узнали, что я подумываю устроить завод для скаковых лошадей? – потребовал объяснения Колдуэл.
Симона поднесла палец к губам.
– Это все в крови.
Капитану Энтуистлу, предсказала она, будет предложено командование одним из новых кораблей его величества, и он возьмет с собой Дейзи в качестве своей жены, потому что теперь на морях воцарился мир.
– Его жены? – Дейзи начала всхлипывать. – Я никогда не надеялась на это.
– Почему бы и нет? – спросил капитан, после того, как положил еще одну монету в руку Симоны. – Я ведь должен подавать хороший пример своим людям, не так ли?
Затем она описала, что видит мистера Энтони тоже на корабле. Он плывет обратно в Индию, к теплу и большой роскоши. Рядом с ним женщина, чтобы составлять ему компанию во время длинного путешествия, та, которая знает страну, может беседовать на нескольких диалектах, и знакома с интригами принцев и их дворов.
Мистер Энтони взглянул на Сандари.
– Не хотите ли вы составить мне компанию, моя дорогая?
– Я не хотела бы ничего больше. Но мой хозяин…
– В Англии нет рабства, – заявил мистер Энтони. – Или там, куда решит пойти этот англичанин.
– Эй, там. – Лорд Джеймс Данфорт шагнул ближе к столу. – Я заплатил кругленькую сумму за эту девку.
До того, как мистер Энтони смог вскочить на ноги, или пережить приступ, Симона поймала Данфорта за рукав.
– О, но я и вас вижу на корабле.
Он неохотно положил монету на стол рядом с ней, когда кто-то ткнул его в спину.
– Что за чушь. Все знают, что я хотел купить яхту Трэйнора, как только подвалят деньжата.
Симона закрыла глаза, напевая что-то с закрытым ртом.