Скандальный брак
Шрифт:
— Делил.
— Да, Делил. Смешное имя. Я все время забывал, как ее зовут, — сказал он, посмотрев на Девона. — Я пошутил.
Девон покачал головой.
— Ты неисправим.
— О да, — ответил он, пошевелив губами.
— Вот, попей, — сказал Девон и, не дожидаясь ответа, поднес к губам деда бокал вина, разведенного водой. Дед выпил почти весь бокал.
Они довольно долго молчали, и Девон уже подумал, что дед заснул. Однако старик снова открыл глаза.
— Робин гордится тобой.
— Это тебе приснилось?
— Нет.
Девон испугался, что у деда начались галлюцинации. Он уже собирался разбудить доктора Патриджа, но дед посмотрел на него совершенно ясными глазами и произнес:
— Он хотел, чтобы я сказал тебе об этом. И его хорошенькая жена тоже.
— Они оба здесь?
— Да. И Эрри тоже здесь. Она никогда далеко не отходила от меня, Девон. И ты не позволяй Ли далеко отходить от тебя.
Девон почувствовал, как на глаза навернулись слезы. Дед погладил его по руке и сказал:
— Я тоже тобой горжусь.
— Я должен был раньше приехать к тебе. Мне не следовало быть таким упрямым.
— Тут уж ничего не поделаешь. Ты — настоящий Маршалл, — сказал он, попытавшись улыбнуться. И в этот момент по его телу пробежала дрожь. Дед заговорил быстро, словно боялся, что не успеет сказать все, что нужно. — Позаботься… о семье. Обо всех них позаботься. Обо всех, — с этими словами он закрыл глаза.
Через мгновение его душа покинула бренное тело и улетела на небеса.
Девон осмотрелся по сторонам. Он все еще не мог поверить в то, что его дед умер. Может быть, это ему просто показалось? Может быть, он по-прежнему вместе с ними?
Он спокойно сидел и ждал. Его дед больше не висел, подобно огромной черной туче, над его жизнью. Однако как он теперь будет жить без него?
Потом Девон услышал громкий плач Бена. Наверное, настало время кормления. А может быть, малыш понял, что в эту самую минуту умер его прадед?
Низко склонив голову, Девон заплакал.
Тело маркиза Керкби лежало в доме четыре дня. А потом состоялись похороны. Стоял ясный и солнечный апрельский день. На кладбище собралось очень много людей. Все хотели выразить ему свое уважение и проводить в последний путь.
Церемония была длинной. Девон и Ли, новоиспеченные маркиз и маркиза Керкби, все устроили как нельзя лучше. Возле могилы старого маркиза Карлтоны и Маршаллы стояли вместе. Даже Джулиан приехал на похороны. Он был на удивление трезв. Многие заметили, что леди Вейнхоуп в своем черном шелковом платье выглядела очень измученной и постаревшей. Однако никого это не удивило, потому что все знали: она очень любила своего отца.
Девон даже не предполагал, как трудно ему будет бросить первую горсть земли на гроб своего деда. Комок брошенной им земли с тихим стуком ударился о лакированную крышку гроба.
Он вспомнил свое детство и похороны родителей. Тогда ему показалось, что он никому не нужен, и это очень
Он снова услышал голос деда. Старик заверил его в том, что его родители им гордятся. Он понимал, что его дед сейчас наблюдает за ним.
За Девоном к гробу подошла Венеция, однако она упала в обморок и не смогла выполнить этот печальный ритуал. Потом горсть земли на гроб деда бросил Рекс. После этого священник попросил Создателя принять душу лорда Керкби.
На этом похоронная церемония закончилась, и землекопы начали зарывать могилу.
Гости постепенно разошлись. Многие из них поехали прямо в Монтклеф, где должны были состояться поминки старого маркиза. Пока они будут пить и есть, семья Маршаллов соберется в библиотеке для того, чтобы выслушать последнюю волю покойного. Мистер Брустер заверил всех в том, что в завещании маркиза не будет ничего необычного… Как и ожидалось, своим наследником маркиз назначил Девона.
Ли направилась к экипажу, а Девон задержался, чтобы расплатиться с землекопами и в последний раз попрощаться со своим дедом.
Девон был очень удивлен, когда к нему подошел Рекс.
— Ты знаешь, что тебе достанется абсолютно все, — сказал он. Девон пожал плечами в ответ.
— Именно это меня в тебе и раздражает больше всего! — воскликнул кузен. — Ты никогда не ценил этого.
— Чего именно я не ценил, Рекс? Что именно тебе нужно?
— Кроме титула и денег?
— В один прекрасный день ты получишь и то, и другое.
— Я хочу, чтобы ты письменно подтвердил тот факт, что Бен не унаследует титул, — ответил он.
— Я буду просто счастлив выполнить твое желание. Я знаю, что ты не веришь мне, Рекс, но яне собираюсь лишать тебя твоих законных прав. У меня этого никогда и в мыслях не было.
Рекс покачал головой.
— О-о, быть маркизом, безусловно, очень приятно, однако у тебя есть и титул, и деньги. Я всегда мечтал получить Монтклеф. Теперь он твой. Мы с матерью вынуждены будем переехать.
— Ты хочешь получить Монтклеф? — удивленно спросил Девон.
— Это самый прекрасный дом в Англии!
Девон был несказанно удивлен. Он посмотрел на экипаж, возле которого его ждала Ли. Его жена и лучший друг.
— Так ты хотел получить именно Монтклеф? — снова спросил он у Рекса.
— Почему это тебя так удивляет? — спросил его кузен.
— Ты его получишь.
— Что? — воскликнул Рекс, не веря своим ушам.
— Ты получишь Монтклеф.
— Почему ты так просто отдаешь его мне? — подозрительно прищурившись, спросил Рекс.
Подумав немного, Девон ответил:
— Потому что мы с тобой двоюродные братья. Мы одна семья. Я знаю, что Венеция будет счастлива, да и ты наконец получишь то, что давно хотел. Все. Сегодня же я попрошу Брустера подготовить все необходимые бумаги.