Сказания о Звёздах. Том 1
Шрифт:
Сильный толчок в грудь отбросил его на несколько метров, Кир упал на землю, изгибаясь от боли и чувствуя, как в его рёбрах появилось несколько трещин. Бывший Инквизитор не стал терять момента, рванул к Киру и предпринял попытку нанести по нему добивающий удар. Но находясь в паре шагов от Кира, вдруг резко отпрыгнул назад.
— Чего разлёгся?! — Раздался голос Елены в правом наушнике. Видимо, она выстрелила из своей винтовки в этого Инквизитора, чтобы отвлечь его от Кира. — Чёрт, думала, что он не сможет отреагировать! — Добавила она. — Вставай, говорю!
Придя в себя от сильной боли в рёбрах, Кир попытался взять себя в руки и продолжить бой, хотя это и далось с трудом.
— Когда я скажу, то сделай один выстрел в него, а второй в меня. — Прошептал Кир Елене.
Он поднялся с земли и бросился на Инквизитора. Парировав его атаку сверху, Кир максимально сократил дистанцию между ними и крикнул:
— Давай!
Инквизитор сделал прыжок назад, уклоняясь от первого снаряда, и надеясь уйти с траектории второго, попытался сделать ещё один прыжок. Но Кир невидимой хваткой дёрнул его на себя, отпрыгивая назад. И когда Инквизитор оказался на том месте, где был Кир, в него прилетел второй бластерный заряд. Инквизитор с дырой в груди упал на землю и уже не поднимался.
Кир также упал на землю, чтобы отдышаться. Для такого манёвра ему понадобилось немало сил, ведь пришлось двигаться очень быстро. Через секунду его зрение снова вернулось в норму, и он мог видеть, что происходит на поле боя.
— Классно сработано, Елена. — Тяжело дыша, сказал Кир, он и сам, похоже, не мог поверить, что это сработало. Но он жив, а это значит, что бой нужно продолжать бой.
Елена ничего не ответила, она сосредоточилась на том, чтобы найти новые цели.
Кир вдруг перекатился в сторону, а затем сделал сальто назад. На том месте, где он лежал уже были горячие следы от вражеских атак.
— Вот сволочи! — Бросил он.
Затем мельком оглядел поле боя и приметил, как Джей, лёжа на земле, отбивается от вражеского бойца. Кир быстро выставил вперёд свою левую руку, с кончиков пальцев которой вырвались синие молнии.
Они окутали тело врага, сжигая его дотла и обращая его пылью. Джей неохотно, кивнул в знак благодарности, когда одна опасность миновала, затем сразу отпрыгнул в сторону, уклоняясь от новой атаки.
Кир стал перемещаться по полю боя, помогая своим товарищам. Он также заметил, что даже с ранениями, они продолжают стойко сражаться. Это придавало ему уверенности в победе, заставляя его сражаться ещё быстрее и яростнее.
— Сэм, нам нужно как можно скорее избавиться от Альберта! Я считаю, что если его не убрать, то отсюда мы точно не выберемся! — Сказал Кир, отбиваясь от каких — то энергетических болтов, выпущенных в него неизвестным ему человеком.
— Думаешь, что это пространство связано с Альбертом? — Спросил Сэм. По его голосу и учащённому дыханию было понятно, что он тоже активно сражается.
— Именно так, хотя я и не сильно в этом уверен. Альберт находиться здесь, я чувствую его, как тогда, когда он приходил к Дариуса. — Ответил Кир. — Но сначала нужно разобраться с теми, что сидят за барьером!
— Хорошо! Сделаем это! — Подтвердил Сэм.
Кир рванул в сторону барьера. Почти сразу, он заметил рядом с собой Сэма. Путь им попытались перегородить двое вражеских бойцов. И хотя ребята быстро с ними расправились, но к самому барьеру им приблизиться не удалось.
Когда до него и оставалось метров двадцать, Кира и Сэма будто что — то прижало к земле. Словно тяжёлая бетонная плита обрушилась на них. От этого мощного воздействия дышать становилось всё труднее и труднее. Казалось, что и сердце вот — вот остановится.
Между ними словно из ниоткуда появился мужчина в Инквизиторской форме и седыми волосами. Который спокойно произнёс:
— Зря вы сюда сунулись, детишки.
«Это точно Альберт, нужно расправиться с ним как можно быстрее!» — Подумал Кир.
Он попытался вырваться из этой хватки, но у него ничего не вышло, казалось, что воздействие стало ещё сильнее, грозя переломать все кости.
— Вам также дурят голову, как и Августу? — Спросил Альбер. — Зачем вы пришли сюда? Уничтожить нас? А вы сами — то этого хотите?
— Вы — наши враги! — С трудом сказал Сэм.
Альберт вышел немного вперёд и встал перед лицами ребят. Он выглядел спокойно, даже без намёка на злобу. От него исходила огромная мощь, которую он даже и не скрывал.
— Враги? Кто так сказал? Дариус? — Альберт рассмеялся, и в смехе его звучала какая — то горечь. — А почему вы ему верите?
— Он помог нам, когда мы нуждались в этом! — Ответил Сэм. — Спас нас и дал нам дом! — Он несколько раз попытался освободиться от телекинетической ловушки, но поняв, что это лишняя трата сил, успокоился.
— Уверен ли ты в этом, что он помог вам, а не обрёк на ещё большие страдания?
Ответа не последовало ни от Кира, ни от Сэма.
— Как я и думал. — Проговорил Альберт. — Знаете, мне вас даже жалко стало. Вместо того чтобы вести обычную подростковую жизнь, вы несёте другим людям смерть по указке вашего «спасителя»… И всё — же, я бы хотел предложить вам стать моими учениками. Я могу многому научить вас, и вы бы могли пустить вашу немалую силу в правильное русло. Я бы мог подарить вам свободу и могущество!
Кир всё это время не терял попыток преодолеть мощное воздействие телекинеза и поднять руку. Слова Альберта здорово разозлили его. И злость эта будто бы подпитывала его. Кир всей душой желал заткнуть бывшего Инквизитора.
— Молчите? Что же, очень жаль… — Вздыхая, сказал Альберт. — У вас могло бы быть хорошее будущее. Вы не оставляете мне другого выбора. — В его голосе звучало сожаление.
И в этот момент Кир с великим трудом всё — же смог побороть оказываемое на него воздействие Альберта. Он вытянул руку и высвободил накопленную энергию, создавая мощную телекинетическиую волну.