Скажи спокойной ночи...
Шрифт:
Прогнозы на следующую часть:
Не спорю, будет весело.
^1Пейнтбол — командная игра, где главная цель — попасть в своего противника шариком с краской, предварительно заправленный в специально сделанное для таких «снарядов».
========== 12. Химикаты и загадка, на которую стоит найти ответ ==========
Вечер наступал медленно, словно на небо растекалась черная краска. Пока обитатели квартиры по Бейкер-стрит утопали в тянучей тишине. Вновь по гостиной пронеслись две тени: Бунифация и…
«Розамунд, как его имя?»
—
Я не просто так рассказываю вам про этого кота. Шерлок любил его больше Бунифация и последний ревновал эту неожиданно быстро подросшую выскочку, которая жила у них уже второй месяц к своему обожаемому хозяину, и именно старший не хотел уступать младшему. Он статно ходил по квартире, горделиво мяукнув, проходил мимо, не замечая ничтожество-Харланда. Холмсу каждый день приходилось обрабатывать раны Харланда, которые он заслуженно получил в бою. Хоть он и был котенком, но ему было явно все равно на свой возраст и он охотно вступал в схватку с гигантским для крупного котенка месяцев уже трех.
Однажды, после очередной схватки, Шерлок обрабатывал очередные раны на ребрах Харланда, но позже заметил его вялость. Спросив Розамунд, что с ним, она пожала плечами и шутливо спросила Бунифация, но тот, очевидно давать ответ не спешил.
— Почему ты разговариваешь с котом?
— Ну… Трудный вопрос — произнесла Розамунд и усмехнулась.
— Ты не знаешь, что с Харландом?
— Неа, — покачала головой Розамунд и вновь принялась сюсюкаться с старшим.
— Они подрались… — произнес еле слышно Шерлок, роясь пальцами в серой шерсти кота. — Миссис Хадсон!
Домовладелица вошла и скрестив руки на груди, посмотрела на Холмса.
— Что, милый?
— Вы кидали чем-то в Харланда?
— Нет… Я не трогаю его.
— Вы видели, как они подрались?
— О нет, но я видела, как они носились по лестнице.
Шерлок посмотрел на домовладелицу. Нет сомнения, она говорит правду. Он с секунду задумывался и посмотрел на Харланда. Это было не типично для кота и такое беспокойство совершенно не типичное для Шерлока.
— Розамунд, собирайся и бери переноски.
— Зачем?
— Мы идем к ветеринару, — объявил Холмс и вставая, пересадил кота в свое кресло, награждая его обеспокоенным взглядом.
Розамунд отпустила Бунифация
Котам явно стало холодно на отнюдь не теплом ветре, да и Розамунд заявила, что не тепло оделась. Пришлось взять такси. Наконец ступив на твердую землю, Шерлок обнаружил, что улица в такой час пустынна. Действительно, эта улица не славилась наличием пешеходов. Во всяком случае, когда они шли они столкнулись с редким исключением. Точнее он столкнулся с Шерлоком, который упрямо шел вперед, не желая уступать дорогу. Сжав в кистях ручки переносок, он шел вперед, не замечая незнакомца, который понадеялся на вежливость Холмса. Дерганья Розамунд Шерлок игнорировал, на шепот лишь фыркнул. Скажем так, может азарт, может ребячество, а может и заигранность проснулись в детективе. Настал момент двух упрямцев столкнуться лоб в лоб. Ну точнее, лоб в грудь, ибо незнакомец был заметно ниже Шерлока. Столкновение обошлось пошатаванием обоих сторон и недовольными возгласами девочки.
— Простите, я не заметил вас. — начал оправдываться незнакомец, останавливаясь и виновато смотря на детектива.
Холмс казалось никак не был взбудоражен или взволнован. Или просто скрыл это. Его губы лишь изогнулись в ухмылке.
— Вы прекрасно видели нас. — упрекнул Шерлок, спокойно, без нотки беспокойства или вины, заглянув в глаза пешехода. Во взгляде последнего сквозила вина.
— Но вы тоже видели меня. — Нахмурил брови незнакомец и вина исчезла.
— Это ничего не меняет.
— Как не меняет? — воскликнул незнакомец, всплеснув руками. — Вы видели меня ровно настолько, насколько это было возможно при такой видимости! А это было возможно процентов так на девяносто пять!
Холмс предвкушающие выпрямился и оживился.
— Может у меня зрение плохое? — с твердостью ответил Шерлок.
— Носили бы очки и проблемы нет, — рявкнул пешеход, явно уже выходя из себя.
— Успокойтесь.
— Не вам меня успокаивать!
Холмс закатил глаза и посмотрел на Розамунд, та лишь одарила незнакомца смеряющим взглядом и фыркнула.
— Идем, нам пора, — обратился Шерлок к девочке, выдыхая и проходя мимо незнакомца, который просто ошарашен поведением детектива.
Розамунд чуть улыбнулась удивленному пешеходу и пошла вслед за своим дядей.
— Почему ты не уступил дорогу? Почему врезался?
— Задержать, оттянуть время.
— Но зачем?
— За углом его ждет Лестрейд, — обернулся Шерлок, продолжая, — Он — преступник, скажем так, у него фетиш на трупы. Он непонятно в каких целях ворует их, хотя легче познакомиться с местным патологоанатомом. Возможно, он некрофил, возможно безумный химик.