Сказка о девочке, о корабле, который она смастерила, и о путешествии, опоясавшем всё Королевство Фей
Шрифт:
Отадолэ осторожно обнял ее за плечи двумя когтистыми пальцами. По сравнению с ними, она показалась себе карликом. Когда она обвила обе руки вокруг длинного когтя и облокотилась на него, ей вспомнился дубовый ствол, по которому она часто карабкалась.
– Другое дело, что не всё так чудесно в Королевстве Фей, да? У ведьм убили братьев. Ложку отняли. Твои крылья сковали цепями и они одрябли, - и даже не спорь, Дол, я же вижу, как истерлась на них кожа. Можно я буду называть тебя Дол? Отадолэ какое-то излишне многосложное имя. Что-то тут не то творится. Я даже не увидела еще ни одной настоящей Феи, их мерцающих крылышек и маленьких платьиц. Все кругом печалятся, и ни у кого нет ничего
– Бедняжечка, Сентябрь. Слушая тебя, мое сердце стонет. Я знаю, как бывает когда защемит. Начинается с буквы «З». Ну и какие у тебя планы?
Шмыгнув еще раз носом, Сентябрь выпрямилась. Не из тех она была девочек, кого нужно продолжительно жалеть.
– Я иду в Пандемониум и собираюсь украсть там Ложку, - это в двух словах. Ну а вообще, надо вернуть её хозяйке, ведьме До Скорого, чтобы она вновь смогла приступить к варке будущего и больше не печалиться.
– Но это же Маркизина Ложка, - прошептал Отадолэ, что потребовало от него каких-то свистящих, засасывающих воздух трюков.
– Да ну и что!? Судя по ее мерзким цепям и ее луку и ее дурацкой шляпе, эта Маркиза – отвратительная личность. Красть у неё, по-моему, не такой уж и плохой поступок.
Вивертека, разжав дружеские объятия, встал на обе ноги, а затем присел на корточки с по-настоящему кошачьей грацией. Его лицо поравнялось с девочкиным – и в них Сентябрь не увидела угрозы, а только дружелюбность: переливавшуюся на солнце красивым оранжевым оттенком.
– Мне самому надо в Город, девочка из человеческого рода. После того как мама стала вдовой, наши пути с братом и сестрой разошлись: Мэ-Тире-Сэ устроилась гувернанткой, С-Тэ-До-Я подался в солдаты, ну а я отправился искать нашего дедушку, - Муниципальную Библиотеку Королевства, в которой собраны все-все книжки со всего мира. Я надеюсь, он признает во мне своего внука, полюбит и обучит библиотечному делу. Конечно, у меня есть недостатки, которые могут помешать получить эту работу, (главное, конечно, что я изрыгаю пламя), но в-целом, я примерное чудовище, и мне нравится каталогизировать, - так что шансы наследовать семейный бизнес у меня есть. – Он помолчал, проделывая очередной трюк с дыханием. – Мы вполне можем путешествовать в компании друг друга, по крайней мере, первое время. В конце концов, чудовища, у которых горе-отцы, должны держаться вместе. Тем более тебе может понадобиться помощь на поприще Обнаружений Ужина, - а кто, как не я, лучший спец в этой сфере.
– Я согласна, Дол, - радостно ответила Сентябрь. Путешествовать одной ей не нравилось, и к тому же, она сильно тосковала по Леопарду и Зеленому Ветру. – Пойдем прямо сейчас, пока солнце еще в небе. А то ночи здесь холодные.
Так вдвоем они направились на запад, бряцая при каждом шаге цепью, которая сковывала красные крылья Вивертеки. Сентябрь не могла сравниться с ним в скорости ходьбы, потому что едва доставала макушкой его колена, - так что совсем скоро он позволил ей забраться по цепям себе на спину. Сентябрь не могла знать, что Передвижение Верхом на Удивительных Существах Внушительных Размеров людям в Королевстве Фей так же запрещено. Отадолэ знал. Но ему до этого не было никакого дела.
– Давай, я скрашу твою долгую поездку перечислением всего, что мне известно, - предложил он раскатисто. – Аардварк,
ГЛАВА 5
Дом, свалившийся с неба
в которой Сентябрь измеряет расстояние до Пандемониума, выслушивает краткую лекцию по истории, встречает мыльного голема и тщательно отмывается.
Завтракала Сентябрь хурмой. Мясистый и сочный плод на самом деле был намного крупнее и зеленее, а по вкусу напоминал черничный крем, - но с первого взгляда Сентябрь поняла, что это хурма, и больше не тревожила себя лишними вопросами. «Раз уж дракон, – то есть виверн – принес мне ее, - думала девочка, - то это Драконья Еда, и вовсе не Еда Фей, так что я могу себе это позволить». Отадолэ всё еще стоял под деревом и добивался от него даров: дерево было чересчур высоким, а ствол его слишком толстым (и ни одной девочке не пришла бы в голову мысль забраться вверх, где в серебристо-желтых ветвях, густо покрытых листвой, были, а может и не были вовсе, плоды), - Вивертека же сначала увещевал крону залихватским рычанием, а затем бросался на ствол всем своим массивным телом. После каждого такого удара, он приходил в себя несколько секунд, - усевшись на корточки и тряся головой так, что его усы вычерчивали в воздухе красивые дуги: однако не мог отказать себе в очередной попытке. Не меньше удовольствия эта смешная процедура доставляла и Сентябрь. Она хохотала безостановочно, а ее юбка до самого подола оказалась покрыта зеленовато-оранжевыми каплями сока черничной хурмы.
До этого засматривавшееся на них солнце вдруг вспомнило о своей службе и поползло вверх. «Интересно, здешнее солнце чем-то отличается от того, что светит над Небраской?» - подумала Сентябрь, искоса взглянув вверх. На первый взгляд оно казалось золотистее, насыщеннее и мягче, а тени казались глубже. Только верить этому девочка не спешила. Потому что в путешествиях всё выглядит приятнее и ярче, хотя в действительности может и не быть ярким и приятным. Любые сравнения в путешествиях всегда не в пользу милого, родного дома.
– Далеко до Пандемониума, Дол, не знаешь? – зевая, спросила Сентябрь.
– Не знаю, малютка, - он поглядел на девочку, разминавшую пальчики необутой левой ноги, и затем снова шарахнулся об дерево. – Пандемониум начинается с «П», так что мне нечего тебе об этом рассказать.
Сентябрь призадумалась.
– А попробуй полистай до Королевства. Оно начинается с «К». Потом до Главный, а потом до Город: они оба на букву «Г». Ну, сложи это вместе и может что-нибудь получится.
Отадолэ подошел к девочке и уселся поблизости, склонив голову на бок, словно любопытная немецкая овчарка.
– Главный Город Королевства окружен широкой, смыкающейся в кольцо рекою, которая называется Ячметлица, - словно медленно вычитывая из книги, заговорил Вивертека. – В нем четыре квартала: Леннолиль, Серенай, Галаграмд и Мэллоудиш. Население в основном служащие ведомств, но в летние месяцы их число достигает примерно десяти тысяч демониев – духов, другими словами-..
– А панозначает «много», - прошептала Сентябрь просто для себя, поскольку Вивертека всё равно не мог ни подтвердить, ни опровергнуть. Многие слова из своего мира она хотела бы обсудить с ним, но Пандемия, Панацея, Паноптикум так и останутся неразгаданными. Впрочем такие слова, когда встречала их в книжках, она, хоть и не понимала, но очень любила, - потому что они отличались от простых слов и выглядели в ее глазах большими и облаченными в доспехи, как рыцари, с развивавшимися на ветру флагами.