Сказки
Шрифт:
Жуковский сразу понял, каким великим талантом наделён Пушкин.
«Я сделал ещё приятное знакомство с нашим молодым чудотворцем Пушкиным, — писал он 19 сентября 1815 года поэту Вяземскому. — Я был у него в Саарском Селе *. Милое, живое творение Это надежда нашей словесности. .. Нам всем необходимо соединиться, чтобы помочь вырасти этому будущему гиганту, который всех нас перерастёт. ..»
Эта встреча двух поэтов положила начало их дружбе, которую, несмотря на разницу в возрасте, они пронесли
Жуковский был не только заботливым старшим друг ом Пушкина — он был и учителем его в поэзии. Но, когда в 1820 году юноша Пушкин прочитал Жуковскому только что законченную им свою первую поэму «Руслан и Людмила», Жуковский признал себя побеждённым. Восхищённый по-лмой, он подарил Пушкину свой портрет, написав на нём: «Победителю ученику от побеждённого учителя».
Жуковский всегда радовался рождению и расцвету новых талантов и приветствовал их появление. Он и сам был человек большой одарённости: «гений перевода», как назвал его Пушкин, сам выдающийся поэт, блестящий знаток отечественной и зарубежной литературы, превосходный рисовальщик.
Жуковский неустанно работал над отделкой своих переводов и собственных стихов и над пополнением своего образования; он не боялся никакого труда. «Я уверен, что только тот почитает труд тяжёлым, кто не шает его; но именно тот его и любит, кто наиболее обременён им», — говорил он.
( аарское Село — старинное название Царского Села; теперь — город Пушкин.
Под KOIII'U ЖИЛИН, Когда IIUlll III лги, Щ| ПрОДОЛЖИЛ lllliriili f11>11 ilOMHiillt
и «поре генной им самим маШникн пли диктовал стихи гноему камердинеру
Жуковский lit* только любил груд, работу, но и самих людей.
Человек исключительно отзывчивого сердца, он постоянно, используя свои связи с царским двором, помогал тем писателям, которых притесняло царское правительство. Жуковский добивается смягчения участи Пуш-кина — замены грозившей ему ссылки в Соловки высылкой на юг, устраивает возвращение из вятской ссылки писате\я-революционера Герцена, благодаря его деятельной помощи великому украинскому поэту Тарас\ Шевченко удалось освободиться от крепостной зависимости.
До нас дошло письмо Жуковского к одной из фрейлин двора, в котором он говорит о предстоящем выкупе из крепостной неволи Шевченко В этом письме он нарисовал себя в виде кувыркающегося человека — Жуковский хотел наглядно показать, до чего он обрадовался, когда узнал, что Шевченко станет вольным человеком.
В память 22 ‘ апреля 1838 года — дня, с которого Шевченко перестал быть крепостным, — он посвятил Жуковскому одну из лучших своих поэм — «Катерину»
В 1837 году Жуковский совершил ^вместе с сыном царя, в воспитатели к которому был назначен с 1823 года, путешествие по России. Познакомившись в Сибири с невыносимыми условиями жизни декабристов, сосланных на каторжные работы, он хлопочет
Враг угнетения человека человеком, Жуковский еще в 1822 году отпустил на волю своих личных крепостных.
Постоянно заступавшийся за всех, кому царь грозил расправой, он в конце концов сам заслу жил царскую немилость. Когда, заступаясь перед царём за очередного литератора, он сказал, что ручается за того, царь ему ответил: «А за тебя кто поручится?»
После гибели Пушкина Жуковский написал письмо шефу жандармов Бенкендорфу, в котором гневно обрушился на него, а с ним вместе и на самого царя и его приближённых за те притеснения, какие они чинили Пушкину на протяжении всей его жизни. Письмо это помогло нам распознать истинных виновников безвременной смерти поэта.
См. стр. 67.
В 1839 году Жуковский подал в отставку, которую царь принял.
Последние годы своей жизни он провёл за границей, где и скончался в 1852 году в возрасте шестидесяти девяти лет.
Хотя Жуковский писал главным образом о печальном, а нередко и о трагическом, переводя и пересказывая те произведения иностранных поэтов, в которых они с особой силой восставали против неправды, он вовсе не был хмурым, постоянно грустящим человеком. Он любил и умел других повеселить и сам повеселиться в дружеском кругу; любил и умел ценить острое слово, весёлую шутку. Эта его любовь к остроумному, забавному нашла своё отражение и в ряде его оригинальных стихов, и в пересказанных им народных сказках.
Жуковский ценил в сказках, в первую очередь, их способность развивать фантазию, отражённое в них «весёлое лукавство» народного ума, их. как он говорил, «привлекательность».
В сказках Жуковского бережно сохранены и обстановка действия, и образы. и сюжеты народной поэзии.
Жуковский интересовался не только творчеством русского народа.
Сказка «Кот в сапогах», которую вы прочтете в этой книге, — свободный перевод сказки французского писателя Шарля Перро, талантливого пересказчика французских народных сказок. Сказка «Спящая царевна» воспроизводит во многом широко известную немецкую народную сказку. Жуковский интересовался и творчеством народов Ирана, Индии, Г реции.
Важнейшим трудом своей жизни он считал выполненный им перевод «Одиссеи» — стихотворной поэмы древнегреческого поэта Гомера. Он не раз выражал свою мечту о том, чтобы эта поэма, в которой нашли своё отражение представления древних греков о добре и зле, их обычаи и верования. прочно вошла в круг детского чтения.
«По-моему, — говорил Жуковский, — нет книги, которая была бы столь прилична первому периоду жизни, как «Одиссея», возбуждающая все способности души прелестью разнообразною».