Сказки
Шрифт:
Принц и продавец очков, не замеченные великаном, поспешно удалились. Вскоре лес кончился, и они увидели холм, на вершине которого возвышался великолепный замок.
— Вот мы и пришли наконец, — с волнением сказал Клодомир. — Только бы тут нас не ждали новые испытания, ведь мы должны поскорее вернуться к своим друзьям, — им, верно, сейчас несладко приходится.
Принц и продавец очков бодро взобрались на холм. Пройдя по подъемному мосту, который был, к счастью, опущен, они попали во двор замка, большой и пустынный. Между камней, которыми был замощен двор, пробивались лютики, всюду царило полное безмолвие.
— Не
— Эй, привратник! — крикнул Клодомир.
Никто не отозвался. Тогда они вошли в замок и, миновав одну за другой большие безлюдные комнаты, поднялись по широкой великолепной лестнице. Наконец в одном из салонов они обнаружили в вазе свежие цветы и убедились, что в замке есть кто-то живой.
Сердце у принца колотилось так, что, казалось, грудь вот-вот разорвется. Развязка приближалась, через несколько мгновений он будет просить руки недоступной принцессы. Вдруг он обнаружил, что продавец очков куда-то исчез, но не успел принц отправиться на его поиски, как тот уже вновь стоял перед ним, очень бледный и очень взволнованный.
— Мессир, — сказал он, — недоступная принцесса находится в соседней комнате, но атмосфера там настолько необычная, что я опасаюсь за ваше зрение.
— За мое зрение? — удивился Клодомир.
— Да, именно за ваше зрение. Я прошу вас, наденьте эти очки, стекла их, моего собственного изготовления, предохранят вас от всякой опасности.
Клодомир хотел было отказаться, но его товарищ так настаивал, что он в конце концов согласился.
Они вошли в соседнюю комнату.
Принц упал на колени — перед ним была самая прекрасная принцесса, какую только может представить себе воображение. Ее красота была совершенна: никакой эпитет не в силах передать прелесть ее глаз, ее улыбка была пленительна и полна необычайной скромности; ее робкие слова придали ей в глазах принца еще больше очарования.
— Встаньте, ваше высочество. Я не привыкла к такому поклонению и боюсь, что вы заставите меня покраснеть. Меня зовут Филозель, и я всего только бедная принцесса.
— Вы самая прекрасная, самая божественная принцесса на свете! Филозель, я хочу, чтобы вы стали моей женой. Позвольте мне увести вас отсюда, не теряя ни минуты.
— Вы хотите взять меня в жены? — переспросила принцесса.
Клодомир не понял, почему в ее голосе звучало такое удивление. Он с жаром воскликнул:
— Я не женюсь ни на ком, кроме вас!
Филозель подошла к маленькому комоду розового дерева, открыла ящик и вытащила оттуда крошечный флакон.
— Принц, — сказала она, — поклянитесь на эликсире, который содержится в этом флаконе, что вы действительно хотите взять меня в жены такой, какой вы меня сейчас видите.
— Клянусь на этом эликсире, — ответил Клодомир без колебания.
Тогда Филозель поднесла флакон с волшебным эликсиром к губам и выпила его.
Для Клодомира ничто не изменилось, принцесса нисколько не потеряла в своей красоте и очаровании, улыбка ее была все так же ослепительна, разве что стала немного менее скромной. Но продавец очков упал на колени, потрясенный и полный восхищения.
— Принц, — спросила Филозель, — не нравлюсь ли я вам теперь больше, чем прежде?
— В то мгновение, когда я вас увидел, дорогая принцесса, вы показались мне прекраснейшей из прекрасных.
«Он действительно любит меня искренне», — подумала
— Ваше высочество, — сказал продавец очков, — теперь вы можете снять очки, зловредные испарения этой комнаты рассеялись.
Клодомир и Филозель, нежно поддерживая друг Друга, шли по лесу; продавец очков следовал за ними, насвистывая модную песенку: «Голубые глаза, черные глаза». Всех тревожила судьба игрока в кости, но они сразу успокоились, когда увидели, что игра в самом разгаре.
— А! Вы увели принцессу, — зарычал великан, — тем лучше! У меня был приказ не впускать вас сюда, но нет приказа помешать вам выбраться отсюда. Проваливайте подобру-поздорову, но заберите с собой и этого чертова игрока! Посмотрите-ка, что он у меня выиграл своими проклятыми кубиками!
Клодомир с удивлением увидел лошадей, покрытых парчовыми попонами, мешки, полные золота и драгоценных камней, мечи с эфесами, вычеканенными лучшими в мире ювелирами, драгоценные ткани.
— Двадцать лет экономии! — плакал великан. — Когда вы подошли, он как раз требовал, чтобы я играл на свою бороду! И я стал бы играть на свою бороду, на свою куртку, на гвозди от своих башмаков! У меня остался всего один носовой платок, этот каналья считает, что они будут для него превосходными простынями. Уведите его! Я ни разу не смог выиграть, ни одного разу!
Великан проливал потоки слез, но наши друзья не стали дожидаться, когда источник иссякнет, и поспешили уйти со своей добычей.
— До чего наивен этот великан, — сказал Клодомир, — ему ничего не стоило сохранить у себя свои богатства. Ведь не стали бы вы вырывать их у него силой!
— Ваши размышления, принц, — сказал игрок в кости, — доказывают вашу полную неспособность к игре. — И он добавил с оттенком уважения в голосе: — У этого великана неплохие способности.
— Сейчас не время заниматься спорами, — заметил продавец очков. — Я что-то не слышу звуков рога и боюсь, не приключилось ли несчастья с заклинателем змей. Гоните лошадей.
Через некоторое время они услышали какой-то странный шум.
— Можно подумать, что где-то поблизости работает мельница, — сказала Филозель.
— Нет, шум более глухой.
— И более сильный.
— Может быть, это змея переваривает заклинателя!
Они поехали быстрее и вскоре увидели музыканта на том самом месте, где несколько часов назад оставили его. Заклинатель змей спокойно начищал свой рог, стараясь довести его до блеска.
Гидра, вытянувшись на земле, крепко спала, и ее двенадцать голов издавали этот странный и равномерный храп, который так испугал наших друзей.
— Тише! — сказал заклинатель. — Не будите бедное животное! Она так хорошо спит, я сочинил для нее колыбельную.
Обратный путь пятерым друзьям показался коротким — лошади были превосходные, всем передалось хорошее настроение Филозели, солнце светило ослепительно ярко.
Когда они подъехали к границе марекарлийских владений, игрок в кости остановил лошадей и сказал Клодомиру:
— Ваше высочество, позвольте каждому из нас вернуться к собственным приключениям, Теперь вы уже в своем королевстве с самой прекрасной принцессой на свете. Принц-консорт, ваш отец, будет горд поместить ее портрет в своей коллекции. Отныне мы предоставляем вас вашей счастливой судьбе. Но прежде возьмите свою часть добычи.