СКАЗОЧНЫЕ ПОВЕСТИ
Шрифт:
– Что я слышу! – перебила Катринку наконец очнувшаяся принцесса. – Эта кухарка ещё капризничает, она ещё ставит принцу свои условия... а он её слушает и...
– ...и не только слушает, но и выполняет, – закончил выступление принцессы Хрустальд. – Не бойся, Катринка. Тебе не грозит жить во дворце и бездельничать. Я сам этого не терплю. Я тоже не люблю есть дармовой хлеб, как госпожа принцесса и её придворные. Мы с тобой славно заживём. Поверь в мои золотые руки.
– Променять меня, наследную принцессу, на кухарку! – гневно воскликнула принцесса.
– Променять,
Хрустальд почтительно поклонился изумлённым королю и королеве. Катринка обняла и поцеловала шута, шепнув ему: «Спасибо, дядюшка. Вы меня спасли». Хрустальд взял Катринку за руку, и они покинули тронный зал.
– Ушёл! – хрипло сказала принцесса. – Да как он смеет не жениться на мне! Догнать его и женить!
– Уж он-то разблаговестит о вас всю правду, – мрачно сказала королева.
– Успокойтесь, принцесса, – пытаясь утихомирить свою воспитанницу, сказала гофмейстерина, – вот ваша кастрюлька – развлекитесь.
– Развлекайтесь сами! – зло закричала принцесса и, выхватив из рук гофмейстерины кастрюльку, надела её ей на голову.
Шут подбежал к ошеломлённой старухе и, постучав пальцем по дну кастрюльки, сказал:
– Наконец-то вы нашли себе шляпку по своему вкусу, моя дорогая.
Несчастная гофмейстерина выбежала из тронного зала.
– Ба-ба-ба! – сказал, шут, оглядывая потрясённое «избранное общество». – Что это вы все носы повесили? А ну-ка, шут, принимайся за работу. – И он запел:
Хрустальд хороший дал урокКапризнице принцессе.Моя наследница – урокВам по носу – полезен.Однако нечего груститьО том печальном факте.Не лучше ль, право, изменитьПринцессе свой характер.Конечно, с предложением шута все были согласны. И родители принцессы, и все придворные короля. Оставим же их переживать, вспоминать, судить, перевирать все случившееся и заглянем в королевскую кухню.
Повар, получивший накануне меню от короля, варил, парил и пёк в огромных кастрюлях и сковородках первые, вторые и третьи блюда, поварята чистили ножи, вилки и ложки, и всем было очень скучно. Но вот появились Катринка с Хрустальдом, и все узнали, что они нашли своё счастье, и обрадовались, желая им хранить и лелеять найденное. А вскоре к ним присоединился и шут, очень довольный тем, что его «племянница» выходит замуж за Хрустальда, которого он полюбил за то, что тот проучил принцессу и стал женихом Катринки.
– Мы не могли уехать, не простившись с вами, – сказал Хрустальд, – вы наши добрые друзья, господин главный повар, господин шут и вы, господа поварята. Мы с Катринкой всегда будем помнить и любить вас.
На прощанье поварята спели жениху и невесте:
Катринка покидает нас,Но не грустим мы в этот час,Мы за Катринку рады —Любовь ей, как награда.– А уж мы оба как рады! – воскликнули Хрустальд с Катринкой и, простившись со всеми, покинули королевскую кухню.
– Мне грустно было прощаться с ними, – проговорил шут.
– И мне тоже, – вздохнул повар.
– Думаете, нам не грустно, – вторили им Ватрушка и Гороховый Стручок.
Нам тоже не хочется прощаться с Катринкой и Хрустальдом. Но что поделаешь! Каждая сказка имеет начало и конец. Хорошо ещё, если она кончается так счастливо, как эта.
Сказка о верности
Поздняя осень. Ветер то и дело срывал с деревьев пожелтевшие листья. Солнце светило, но уже не грело. Старый больной король печально смотрел в окно и думал о том, что весны ему уже не дождаться. И это грустная пляска жёлтых листьев в холодном воздухе последнее, что он ещё успеет увидеть. Скоро он уйдёт в небытие, а страной станет править его сын...
«Сын... Он будет королём не хуже, чем я, – думал старик, – а может быть, и лучше... Если вспомнить себя в его возрасте... то не мало я натворил бы глупостей, а может быть и погиб бы, если бы не мой верный Томас... Где он, кстати?»
Словно услыша его вопрос, в дверь тихо постучали. Король слабо улыбнулся.
– Войди, Томас, войди, ты лёгок на помине.
В спальню короля, низко поклонившись, вошёл Томас. Он был не намного моложе короля, но отличался крепким здоровьем.
– Сядь, ко мне поближе, Томас, – прошептал король.
– Вы сегодня выглядите лучше, мой король, – улыбаясь, сказал Томас.
– Не надо, Томас, – поморщился король. – Я всё про себя знаю. Зеркало беспристрастно. Оно не льстит и не обманывает. Знаю, что скоро покину вас всех, но не об этом хочу побеседовать с тобой. Мне хочется вспомнить те прекрасные и счастливые дни, когда мы с тобой были молоды, веселы, здоровы и счастливы.
– Да, – мечтательно сказал Томас, – это незабываемо.
– Я теперь с улыбкой вспоминаю, – прошептал король, – что иногда бывал опрометчив, не слушал ничьих советов и даже наделал не мало глупостей.
– Не буду это отрицать, мой король, – что было, то было.
– А ты помнишь, как мы с тобой без разрешения короля, моего покойного отца, отправились путешествовать.
– Ещё бы не помнить! Мне тогда здорово попало от короля, и если бы вы не заступились за меня...
– Ладно, ладно, – перебил Томаса король, – давай лучше вспомним, как это все было.
– Да, да, Томас, мы с тобой сели на коней и тайком уехали... Вот только я не помню куда и зачем...
– Зато я помню, – вздохнул Томас, – куда? А туда, куда глаза глядят. Зачем? А затем и потому, что вы как-то увидели в скрываемой от вас комнате, портрет красивой девушки, влюбились, простите за откровенность, решили её отыскать.