Скелет за шкафом
Шрифт:
– Это особенности голосовых связок! Если выпить чай...
– Я слышала, как вы отозвали Оливера обычным голосом, – устало произнесла я, разуваясь и проходя в гостиную.
– Я выпила чаю до того... – начала Анна Семеновна и осеклась.
Поняла, какую глупость чуть не сказала. Я давно подозревала, что Анна Семеновна притворяется. Ей нравится манипулировать людьми. И еще удивлять их. Надо же, какой волшебный голос! Скрипит-скрипит, а выпьешь чаю (в лучших английских традициях!) – не скрипит. Милая деталь, работает на образ преподавателя-легенды. Но меня сейчас интересует только правда!
Гостиная
На подоконнике – ваза, в ней – веточки лаванды.
Диван, обитый бордовой тканью, на подлокотнике которого (ну, конечно, как же иначе?) – раскрытый том Агаты Кристи, с пожелтевшими страницами. Спинка дивана густо усеяна шерстью Оливера.
Я вздохнула, села на черный лакированный стул у подоконника. Ощутила запах цветочного мыла, исходящий от лаванды.
Анна Семеновна по-прежнему стояла в дверях, скрестив руки. Оливер тоже не приближался ко мне, угадывая настроение хозяйки.
– Я никому не скажу про ваш голос, – пообещала я, – вы альбом принесете?
Она подумала немного, а потом вышла. Через некоторое время она вернулась с фотокарточкой. На ней несколько студентов стояли, обнявшись, на фоне главного здания МГУ.
– Вот ваш папа, – сказала Анна Семеновна обычным голосом, усаживаясь рядом со мной, – а рядом с ним...
– Генрих Андреевич, отец Анжелы, – вздохнула я, – а вот эта красавица в светлом плаще – это же Лилия Леонтьевна?
– Да, она всегда выглядела превосходно, – улыбнулась Анна Семеновна, – все? Are you satisfied [24] ?
– Не совсем. Скажите, какие отношения были у Лилии Леонтьевны и Генриха Андреевича?
– О чем это вы? – насторожилась она и погладила Оливера.
– Ну, может, он был в нее влюблен?
– В нее была влюблена половина курса, коллега. Половина мужской части курса, конечно. А она всегда была гордой и неприступной. Уверенной в себе. Умела настоять на своем. Они с Генрихом, например, часто спорили, что важнее в переводе – теория или практика? Сейчас, когда они уже являются профессионалами каждый в своей области, они понимают, что это спор о курице и яйце. В переводе важны и теория, и практика. Но тогда... Генрих ратовал за реальный язык. Язык газет. Журналов. Комиксов.
24
Вы довольны?
– Комиксов?
– Да, коллеги из Бостонского университета лингвистики снабжали нас классическими американскими комиксами, чтобы студенты могли погрузиться в реальный язык, на котором разговаривают англичане и американцы. Лилия эти комиксы терпеть не могла.
– А Генрих любил, – сказала я.
– Да. Он даже учился рисовать в таком стиле...
– Рисовать? – переспросила я.
И вот тут-то мой гениальный профессор, моя без пяти минут мисс Марпл наконец сообразила, к чему я клоню. Сейчас она была похожа на вытащенную из воды рыбу, то раскрывающую, то закрывающую рот. Не хватил бы удар от волнения!
– Погодите, Гаянэ! Вы... вы были на кафедре?! Когда? Видели эту ужасную картинку?! О боже! Какой позор!
– Я видела эту картинку, – произнесла я спокойно, подражая Зету.
Я могла бы ей сказать, что никакого позора в этом нет. Что я художник и что в сети я навидалась всяких рисунков. Что Генрих Андреевич (а в том, что это был он, я уверена) хотел задеть Лилию Леонтьевну. Он за что-то ей мстил и выбрал такой странный способ. Но не стала я ей этого говорить. Потому что не могла простить ей, что она наказала невиновного человека.
– Картинку нарисовала Варя Петрова, – упрямо сказала Анна Семеновна, поджав губы.
Я встала. Выдохнула навязчивый запах лаванды. Положила фотографию на стол. Из окна я видела Зета. Он больше не медитировал на детской площадке. Качался на качелях.
– No, – сказала я, – Petrova is innocent. And I’ll prove that [25] . А секрет вашего голоса я никому не выдам. Don’t worry [26] .
Глава 20,
в которой я все гадаю – будет драка или нет?
25
Нет... Петрова невиновна. И я докажу это.
26
Не беспокойтесь!
Мы устроились на рюкзаках между бассейном и входом в первый гуманитарный. Справа от меня сидел Ботаник, слева Зет. В хорошем романе про девочек они бы недовольно косились друг на друга, ревнуя меня, но эти двое, похоже, спелись.
Я, правда, тоже не была похожа на героиню традиционного романа для девочек. Прежде всего потому, что на мне был бурый свитер с дырками. Я надела его в надежде, что мой талисман поможет нам провести встречу.
А спелись ребята в прямом смысле. Зет протянул Ботанику наушник, и оба с удовольствием погрузились в прослушивание классической музыки.
– Вальс номер 58? – переспросил Ботаник за моей спиной.
Зет кивнул.
– Чей вальс-то? – проворчала я, стряхивая со спины ползающий туда-сюда проводок, скрепляющий их наушники.
Оба улыбнулись, и я в очередной раз почувствовала себя дурой.
– Мы, к вашему сведению, ловим здесь преступника, – напомнила я этим двоим гениям.
– Шопен этому занятию не помеха, – сказал Ботаник.
– Точно, – поддержал Зет, – классическая музыка помогает структурировать реальность, понимаешь? Она помогает находить ответы на вопросы.
– Тем более что некоторые вопросы так и остались без ответов, – добавил Ботаник.
– Имей совесть! – воскликнула я сердито, – стеклышко подошло!
– Все равно, – упорствовал он, – он сможет отпереться.
– Ладно, – вздохнула я, собирая остатки терпения, – знаете, какое между вами самое большое сходство? Не то, что вам обоим нравится Шопен и нравится умничать. А то, что на протяжении всего расследования вы постоянно требуете от меня доказательств!
– Мы – твой голос разума, – сообщил Зет, а Ботаник почему-то расхохотался.