Скиталец
Шрифт:
В княжестве вершиной рангов считался «целостный». Начиная с пятьдесят шестой по шестьдесят третью ступень, развивающийся тащился наверх, словно перегруженная черепашка. Долог и упорен тяжкий труд. Обладателей седьмого ранга насчитывалось не более полусотни мастеров. Фиолетовые тона в ауре создавали картину гармонично развитого человека. При получении этого ранга сил становилось значительно больше. При желании можно создать за спиной нематериальные крылья и летать, не используя левитацию и артефакты. «Целостные» способны «творить» новые чары, так как имели связь с высшими сферами и получали знания из космоса. У них развивалась
Если сравнивать боевую мощь между «мудрейшим» и «целостным», это как танк против реактивной «Катюши». Обладатели седьмого ранга могли использовать площадные заклинания вроде небесных метеоров или чего-то столь же разрушительного.
Разрыв между началом и пиком ранга колоссальный, — единицы Ки исчислялись не сотнями, а десятками тысяч, так что обладатель шестьдесят третьей ступени мог победить десять пятьдесят шестых и даже не вспотеть.
Однако по легенде кто-то добрался до шестьдесят четвёртой ступени и стал «сияющим небожителем». На вопрос Жоры, что это значит, ему ответили, что в столице есть гора, вокруг которой вьются ступеньки с площадками. Подняться на них не так-то просто, потому что сверху идёт сильное давление. Любой желающий может попробовать собственные силы и взойти на вершину. Говорят, что там находится вход в небесный дворец богов.
В древности эти крылатые создания нисходили в царство смертных и одаривали их благословением. Хотя иногда их настроение менялось, и тогда они карали провинившихся. В столице гуляли сплетни, что боги часто маскируются под людей и бродят по княжеству в поисках приключений, либо охотятся на духовных зверей ради развлечения.
Если поглотить сущность сильного монстра, можно стать «повелителем стихий» и сливаться с огнем, землей, водой и воздухом, но тогда эти духовные мастера останавливались в развитии и лишали себя возможности достичь высшего просветления. Такими шалостями частенько грешили профессиональные охотники на монстров, и Ши-Хо поделился секретом, что раньше пытался вступить в их ряды, но его не взяли.
— Ну и хорошо, — усмехнулся рыцарь. — Ты и без рангов заткнёшь их за пояс. С твоей способностью разрушать духовный доспех ты сможешь высоко подняться, особенно если научишься сражаться в ближнем бою.
— Но охотники предпочитают расстреливать монстров издалека, — сообщил Ши-Хо. — Мало кто сможет противостоять духовному зверю на мечах.
— С мечом идут против людей, а на зверя бери глефу или копьё. Ты сильный и выносливый. Я покажу, как использовать ускорение и тогда…
— Скажите, наставник, а какой у вас ранг? И второй вопрос, почему все думают, что вы обычный человек? Дед говорил, что у вас какой-то амулет, скрывающий истинную силу. Но зачем это нужно? Разве не проще показать окружающим, что вы могучий воин и вас опасно задевать?
Жора достал артефакт «око мудреца», приватизированный у третьего старейшины и, отдав его ученику, сказал:
— Посмотри на девушек. Видишь, у Тай по всему телу идут светящиеся энергией каналы? А у Талии аура почти ровная. Теперь взгляни на меня.
— У вас на уровне живота одно большое пятно красного цвета, — глядя в прозрачный камень произнёс Ши-Хо. — И что это значит?
— Алый цвет ауры означает первый ранг, — вставила замечание Тай.
— Именно по цвету бурлящей вокруг тела энергии и различаются ранги. Чем больше каналов, тем ты выше на ступенях развития, — подтвердил Жора и добавил: —
— Да. Давайте зайдем в закусочную, а то я голодный, — предложил Ши-Хо.
Глава 6
Путники въехали в городок и, остановившись у закусочной, решили подкрепиться. Внутреннее убранство двухэтажного строения не отличалось изысканностью оформления. Всё просто и обыденно: первый этаж — общий зал, а на втором отдельные кабинки для избранных, которые могли видеть входящих гостей. Жора не совсем понимал, зачем такое разделение, но кто он такой, чтобы лезть в чужой монастырь со своим уставом. Тем более что кухня одна на всех, так что еда везде одинаковая.
Присев за первый свободный стол, он заказал много мяса, стойко игнорируя блюда из риса и овощей, которыми изобиловало местное меню. Стоило разносчице в изящном платье принести первый поднос, как сверху послышались пьяные голоса.
— О, видите, отброс вывел мамочку на прогулку!
— А с ним сестричка. Какая миленькая!
— А кто это с ним? Чужаки? Смотрите на этого бородатого дикаря!
Ши-Хо взглянул на второй этаж и тихо сказал:
— Это люди из палаты охотников. Они на четвёртом ранге развития, потому что у каждого на счету есть убитый духовный зверь.
Жора кивнул и во избежание эскалации конфликта зажёг на ладони иллюзию огненного шара. Разговоры моментально стихли, так как создавать заклинания могли только мастера выше пятого ранга.
— Анамалаг-кхабатыр, а почему ты не отрубил им головы?
Купец спрашивал на языке кочевников, чтобы никого не спровоцировать на драку.
— Я пришёл поесть, — ответил Жора с набитым ртом. — Проще заткнуть их до начала боя. А если бы они не дружили с головой, тогда пришлось бы их убить. Но они вроде не глупые, так что пускай живут.
— Скажи, Анамалаг-кхабатыр, а тебя не рассердили их оскорбления?
— Они же не знали, с кем связываются, поэтому можно не обращать внимания, — пояснил рыцарь и взял очередной кусок мяса. — Интересно, а что это за живность? Вкусное блюдо. Надо бы взять рецепт.
— Это горный баран, — со знанием дела сообщил Ши-Хо. — Они водятся только в нашей провинции, и одна порция стоит дорого.
— Деньгами нас обеспечил Цара-Юй, так что пока можно не переживать.
— А что будет, когда в клане Парящего меча узнают о смерти их старейшины? Разве они не кинутся на наши поиски? — Ши-Хо нахмурился и добавил: — Если на нас нападут всеми силами, мы вряд ли отобьёмся.
— Рекомендую решать проблемы по мере их поступления, — сказал Жора.
— А не будет поздно?
— Чем больше ты думаешь о грядущих бедах, тем сильнее их удар.
— Господин, позвольте нам отлучиться, — шепнула мама Ши-Хо.
— Странная просьба, — проворчал Жора и махнул рукой. — Идите.
Все три девушки встали из-за стола и удалились в дамскую комнату.
— Анамалаг-кхабатыр, мне не нравятся те люди, что сидят на втором этаже. Мне кажется, что они задумали недоброе, — поделился подозрениями купец.