Скрытые желания
Шрифт:
— Винченцо. — Голос Алессандро. — За Миленой. Прикрой наши спины.
Мы выходим из магазина, Алессандро первым, я за ним. Винченцо идет за нами, прижавшись спиной к моей, держа пистолет наготове.
Раздается выстрел, разбивая окно магазина слева от нас. За ним следует еще один. Алессандро продолжает идти по проходу, отстреливаясь впереди нас. Его левый рукав мокрый. Кровь стекает по его руке на белый кафельный пол. Вокруг нас лежат в беспорядке убитые. Их, наверное, не меньше двадцати. Я окидываю взглядом каждого из них, боясь найти среди них Пиппу. Однако это только мужчины, и некоторые из них по-прежнему держат оружие в руках. С улицы доносятся
— Вот и все, — заявляет Алессандро, как будто обсуждает погоду. — Пойдемте к машине.
Неожиданно Винченцо обхватывает меня за талию и притягивает к себе. Я вскрикиваю, когда рука отпускает ремень Алессандро. Винченцо поднимает пистолет и выпускает пять пуль в грудь здоровяка. Я кричу, когда Алессандро падает на пол.
— Двигайся. — Винченцо больно хватает меня за руку и тащит назад, к запасному выходу, а я не свожу глаз с неподвижного Алессандро.
* * *
— Ты говнюк! — кричу я, а Винченцо продолжает тащить меня. Мы оказываемся на подземной парковке и направляемся к черному фургону, припаркованному в дальнем конце тускло освещенного гаража.
— Заткнись, мать твою, или я заставлю тебя замолчать кулаком. — Он сильнее сжимает мою руку и рывком тянет меня за собой.
Боковая дверь фургона распахивается, и из нее выходят двое мужчин.
— Где остальные? — спрашивает огромный лысый парень рядом с дверью.
— Мертвы, — говорит Винченцо, хватает меня за волосы и заталкивает внутрь.
— Что значит «мертвы»? У нас было двадцать пять человек!
— Дзанетти убил их всех.
— Какого хрена ты не убил сразу ублюдка?
— В конце концов, мне пришлось это сделать, — огрызается Винченцо. — Мне заплатили за то, чтобы я вытащил женщину. А не за то, чтобы помогать кучке идиотов, неспособных справиться с одним человеком.
— Чертов трус, — ругается лысый парень, поднимает пистолет и выстреливает Винченцо в лицо.
Сдвигающаяся дверь фургона закрывается с сильным щелчком, двигатель оживает.
Телефон на столе звонит, когда я нахожусь на встрече с Козимо. Как только вижу имя Алессандро, в животе зарождается чувство ужаса. Возможно, он звонит мне, чтобы утвердить изменение маршрута, потому что Милена решила поехать в другое место после торгового центра, но я почему-то знаю, что это не так.
— Что случилось? — рявкаю в трубку.
— Ирландцы напали на нас, когда мы были в торговом центре, — говорит Алессандро. Дыхание у него затрудненное, хриплое. — Мне удалось их нейтрализовать, но не успели мы добраться до машины, как Винченцо схватил твою жену и всадил в меня пол арсенала.
Я сжимаю сотовый в руке.
— Куда он ее увез?
— Не знаю. — Алессандро кашляет. — На мне был бронежилет, но я потерял сознание от удара. Они ушли.
— Уходи оттуда и позвони кому-нибудь, чтобы тебя забрали. — Я прерываю связь и смотрю на Козимо. — Уходи. Пришли сюда Нино. Сейчас же.
Я открываю программу GPS-навигации на ноутбуке и смотрю на красную точку, показывающую местоположение Милены. Сигнал движется по шоссе. Они везут ее из города.
* * *
— Они не тронут ее, босс, — говорит Нино. — Им нужны только вы.
— Я знаю, — отвечаю и продолжаю смотреть на красную точку, мигающую
Пульсирующая точка останавливается. Сердце замирает. Спустя минуту звонит телефон на столе. Я беру трубку и отвечаю на звонок.
— Аджелло, — произносит голос на другом конце. — Я слышал, ты кое-кого потерял.
— Где моя жена, Патрик?
Он смеется.
— А тебе бы хотелось знать?
— Где. Она?
— Садись в машину и езжай на юг. Тебе позвонят и дадут дальнейшие инструкции. Когда доедешь до места назначения, мы совершим обмен. Тебя на нее, — заявляет он. — Если ты приедешь не один, я скажу своим людям, чтобы они свернули ей шею.
Звонок прерывается.
— Возьми тридцать человек, — говорю я Нино. — Они держат Милену где-то к западу от города, вероятно, в промышленной зоне. Точные координаты можно узнать отсюда. Возьми с собой. — Я киваю в сторону ноутбука.
— Я могу собрать их вместе с вами за десять минут.
— Они не поедут со мной. Ты отведешь людей туда, где находится Милена, и найдешь укрытие поблизости. Я позвоню тебе, когда доберусь. Патрик, вероятно, некоторое время будет водить меня кругами, чтобы убедиться, что за мной никто не следит, так что ты будешь там до моего прибытия. — Я пригвождаю его взглядом. — Даже не думай никого за мной посылать, — шепчу я.
— Но, босс...
— Не смей, мать твою! — Я рычу и ударяю ладонью по столу перед собой. — Я убью любого, кто пойдет за мной, и тебя тоже прикончу за неподчинение приказам! Ты понял?
Нино стискивает зубы.
— Это ловушка.
— Конечно, это ловушка. — Я кладу телефон в карман и беру со стола ключи от машины. — Когда я приеду, подожди двадцать минут, а потом с людьми сможешь войти в здание с оружием наперевес. Ни секундой раньше, Нино.
— Они убьют вас.
— Не убьют. По крайней мере, не сразу. Я хочу, чтобы они сосредоточились на мне, а не на Милене, пока ты будешь штурмовать здание. — Я встаю и обхожу стол, пока не становлюсь прямо перед Нино. — Что бы ты ни нашел, когда войдешь внутрь, сначала ты выведешь оттуда Милену. Только когда она будет в безопасности, сможешь вернуться за мной. Кивни, если понял.
Он смотрит на меня широко распахнутыми глазами.
— Кивни, мать твою! — кричу я ему в лицо.
Нино закрывает глаза и кивает.
— Хорошо. — Я поворачиваюсь и выхожу из кабинета.
Г
лава
24
Дверь раздвигается, заливая фургон ярким дневным светом. Меня вытаскивают за руку на улицу. Я жмурюсь от солнца, глаза уже привыкли к полумраку фургона. Пытаюсь разглядеть место, куда меня привезли. В нескольких метрах передо мной возвышается большой металлический ангар, похожий на какой-то склад. Я могу быть где угодно. Больше мне разглядеть ничего не удается, потому что один из мужчин, лысый громила, направляет меня к зданию. Камни и другие обломки резко впиваются в кожу моих босых ступней.