Сквозь вечную ночь
Шрифт:
Молли, пожилая женщина, которую Ария встретила на кухне, бросилась к ней.
— Ты теряешь время, Брук. Продолжай искать! — Она подождала, пока Брук уйдет, а затем она взяла Арию за руку и заговорила тихо, на ухо, пока дождь катился по ее полным щекам. — Мы такого не ожидали. Никто из нас не ожидал бури.
— Кто пропал? — спросила Ария.
— Мой внук. Ему почти два года. Ручеек.
Ария кивнула.
— Я найду его.
Остальные сходили с тропы, направляясь в глубь леса, но Ария нутром чувствовала, что нужно искать поблизости. Двигаясь медленно, она держалась поближе к тропе. Она
Она двинулась на звук, скользя вниз по склону. Ария присела перед кустом. Она медленно раздвинула ветви и не увидела ничего, кроме листьев. Кожу на затылке покалывало. Развернувшись, она вытащила клинки. Она оказалась наедине с качающимися деревьями.
— Расслабься, — пробормотала она себе под нос, убирая клинки в ножны.
Она снова услышала жужжание, слабое, но безошибочное. Она обогнула куст и заглянула внутрь.
Пара глаз уставилась на нее на расстоянии менее чем в фут. Мальчик казался таким маленьким, сидя на коленях. Он зажал уши руками и напевал мелодию, потерявшись в своем собственном мире. Она заметила, что у него такие же круглые щеки, как у бабушки, и глаза цвета меда. Она оглянулась. С того места, где она опустилась на колени, Ария увидела тропу, ведущую к поселению, не более чем в двадцати шагах. Он не заблудился… он был в ужасе.
— Привет, Ручеек, — сказала она, улыбаясь. — Я Ария. Держу пари, ты Слышащий, как и я. Пение помогает заглушить Эфир, не так ли?
Он смотрел прямо на нее и продолжал напевать.
— Хорошая песня. Это песня охотника, верно? — спросила она, хотя сразу узнала любимую песню Перри. Однажды осенью, после долгих уговоров, он спел ей эту песню, покраснев от смущения.
Ручеек замолчал. Его нижняя губа задрожала, как будто он собирался заплакать.
— Мои уши тоже болят, когда так громко. — Ария вспомнила о своей шапке и полезла в сумку. — Хочешь ее надеть?
Руки Ручейка сжались в пухлые кулаки. Он медленно отвел их от ушей и кивнул. Она натянула шапку ему на голову и стянула ушки, завязав их под подбородком. Она была слишком велика для него, но могла заглушить шум бури.
— Нам нужно найти укрытие, хорошо? Я доставлю тебя домой в целости и сохранности.
Она протянула руку, чтобы помочь ему встать. Он взял ее, а затем прыгнул в ее объятия, обхватив ее за ребра так плотно, как жилет. Крепко держа его дрожащее маленькое тело, Ария поспешила, ища Молли и других вдоль тропы. Они набросились на нее толпой, мокрые и разъяренные.
— Не трогай его! — прошипела Брук, оттаскивая Ручейка. Холод пробежал по груди Арии, и она пошатнулось, потеряв равновесие от внезапного отсутствия его веса. Брук сорвала с его головы шапку и швырнула в грязь.
— Держись от него подальше! — закричала она. — Никогда больше не прикасайся к нему.
— Я возвращала его! — закричала Ария, но Брук уже мчалась в поселение вместе с Ручейком, который начал вопить. Остальные последовали за Брук, некоторые бросали обвиняющие взгляды на Арию, как будто это была
— Как ты нашла его Поселенка? — спросил коренастый мужчина, который остался на месте. В его глазах мелькнуло подозрение. Два мальчика, которых Ария приняла за его сыновей, стояли рядом, ссутулившись и стуча зубами.
— Она Слышащая, Грей, — сказала Молли, появляясь рядом с ней. — А теперь иди. Отведи своих ребят внутрь.
Бросив последний взгляд на Арию, мужчина ушел, поспешив укрыться с сыновьями.
Ария подняла свою шапку и стряхнула грязь.
— Брук ведь не ваша родственница?
Молли покачала головой, улыбка тронула ее губы.
— Нет.
Ария сунула шапку обратно в сумку.
— Хорошо.
Когда они вместе поспешили обратно в поселение, она заметила, что Молли хромает.
— Это все суставы, — объяснила Молли, повышая голос, чтобы быть услышанной. Пронзительные звуки эфирных труб становились все громче. — Они болят сильнее когда холодно и дождливо.
— Давайте, возьмите меня под руку, — сказала Ария. Она приняла на себя вес пожилой женщины. Вместе они быстрее двинулись к поселению.
Прошло несколько минут, прежде чем Молли снова заговорила.
— Спасибо тебе. За то, что нашла Ручейка.
— Обращайтесь. — Несмотря на то, что ее тело онемело до костей, а в ушах звенело, Ария чувствовала себя странно довольной, идя рядом с другом. Первым среди Потока, после Блохи.
Глава 7
.
ПЕРЕГРИН
Перри оставил Рокота и помчался к гавани быстрее, чем когда-либо в жизни, пока не достиг пристани. Там Уилан и Грин перекрикивались друг с другом, привязывая рыбацкий ялик, их одежда развевалась на ветру. Судно ударилось о причал в неспокойной воде, и доски под ногами Перри затряслись. Его сердце сжалось, когда он увидел только две лодки. Большинство рыбаков все еще были в море.
— Насколько близко остальные? — заорал Перри.
Уилан стрельнул в него мрачным взглядом.
— Ты же Видящий, разве нет?
Перри побежал вдоль берега к каменистой пристани, которая тянулась, словно огромная рука, защищающая гавань. Он запрыгнул на обрушившуюся гранитную глыбу, затем перепрыгнул с одного огромного валуна на другой. Брызги морской воды хлынули сквозь щели, намочив его ноги. На вершине причала он остановился и оглядел открытый океан. Огромные волны накатывали и разбивались, покрывая все белыми брызгами. Ужасное зрелище, но он увидел то, на что надеялся. Пять лодок приближались к гавани, покачиваясь на волнах, как поплавки.
— Перри, стой! — Риф пробирался через валуны. Грин и Уилан следовали за ним с длинной веревкой на плечах.
— Они приближаются! — крикнул Перри. Кто там остался? Брызги размывали все. Даже своим зрением он не мог разглядеть рыбаков, пока первая лодка не приблизилась, проплывая мимо пристани. Перри бросил взгляд на перепуганных людей, чьи жизни он поклялся защищать. Они еще не были в безопасности, но море внутри гавани было не таким бурным, как на открытой воде. Когда вторая и третья лодки достигли гавани, он снова стал дышать. Становясь ближе к пониманию того, что он никого не потерял.