Сладкая горечь обмана
Шрифт:
— Бедненький!
Хэрри помнил, что тогда у него возникло странное желание произвести на нее впечатление. Она была всего лишь ребенком и совсем не походила на хорошеньких девочек из старших классов, которые восхищенно наблюдали за его отчаянными проделками и спортивными подвигами. Однако это не помешало ему подбросить три яблока вверх. Он ловко жонглировал ими и, поймав одно яблоко ртом, откусил большой кусок. Потом он бросил яблоко Эмме.
Она поймала его маленькими ручками и после некоторого раздумья вонзила в него зубы. Повернувшись, Эмма вошла в дом, не закрыв
Он заметил, что Эмма молча смотрит на него теми же ярко-голубыми глазами, только теперь они опушены длинными ресницами с искусно наложенной тушью. За потрясающей красотой ее глаз всегда скрывался острый ум, но сейчас в ее взгляде было что-то иное. Она стояла перед ним, прекрасно зная, что могут сделать с парнем такие глаза, как у нее. Внезапно он остро почувствовал что-то чертовски похожее на влечение.
Хэрри круто повернулся на каблуках и пошел по коридору.
— Итак, где же моя комната? Надеюсь, что на стене там красуется леопардовая шкура, а на полу — ворсистый ковер.
Он рискнул посмотреть на нее через плечо, ожидая увидеть улыбку, но у Эммы был отсутствующий взгляд. С этим справиться легче, чем с напряжением, которое внезапно возникло между ними несколько минут назад, подумал он.
Она указала на комнату напротив, в которой стояла односпальная кровать с розовым покрывалом. Желтые занавеси и белый комод с наклейками «Я люблю Робби Уильямса» Эмма забрала из родительского дома.
— Мои надежды на леопардовую шкуру не оправдались. — Хэрри вздрогнул, почувствовав, что Эмма подошла к нему сзади. До него донесся головокружительный запах духов, но он не успел насладиться им, так как Эмма сильно шлепнула его по плечу.
— Я еще не добралась до этой комнаты, — пояснила она. — Вот комод. А это ящик для твоих бумажек.
Хэрри не сразу понял, что она имеет в виду. Он выудил из кармана кучу бумажных салфеток и обрывков газет, на которых набросал идеи для своего сайта за время долгого пути из Алис-Спрингс. Как, интересно, она узнала?
— Ты ведь останешься?
Хэрри услышал тревожную нотку в голосе Эммы и понял, что у него нет выбора. Он протянул к ней руки и, прижав к себе, глубоко вздохнул, когда она склонила голову ему на грудь.
— Конечно, останусь, принцесса. Для тебя — все что угодно.
Эмма облегченно вздохнула, и он почувствовал, как ее теплое дыхание защекотало ему грудь.
— Я рада слышать это.
Но ему нужно было сказать ей кое-что еще. Хэрри усадил Эмму на край кровати, и, когда она доверчиво взглянула на него, он уступил искушению и провел рукой по ее голове, наслаждаясь ощущением мягких шелковистых волос.
— Эм, — сказал он, убрав руку и отстранившись от нее, — памятуя о великодушии, которое я проявил, позволив тебе приютить меня на неделю, я хочу попросить об услуге.
Она вскинула голову и вопросительно подняла брови.
— Выкладывай.
Хэрри поднялся и принялся расхаживать по комнате. С чего начать? С
— Около шести месяцев назад, — начал он, — один джентльмен предъявил иск, обвинив меня в том, что я украл у него идею «Хэролдз хаус».
У Эммы все внутри оборвалось, но в ней немедленно вспыхнул боевой дух.
— Но ведь ты не делал этого! Это была твоя идея! — вскричала она. — Я была с тобой в тот день, когда «Хэролдз хаус» появился на свет. Разве ты не помнишь?
— Помню, дорогая. Но когда ты создаешь впечатление, что у тебя есть власть и деньги, ты привлекаешь внимание тех, кто стремится к тому и другому. Как бы там ни было, дело не дошло до суда. У него не было доказательств. Тем не менее история получила огласку, и я стал объектом внимания одной женщины, которая вообразила, что мне причинили вред. Она начала посылать мне письма на электронный адрес «Хэролдз хаус».
Эмма схватила его за руку и заставила сесть на кровать рядом с ней, чтобы он не протоптал тропу в ковре.
— Когда мне сообщили об огромном количестве писем, — продолжал Хэрри, — она уже начала присылать написанные от руки и обильно надушенные любовные послания и нелепые сувениры, которые покупала в маленьких городках по пути из Сиднея в Алис-Спрингс.
Он бросил на Эмму неуверенный взгляд, не зная, рассказывать ли ей все.
— Пожалуйста, Хэрри. Не скрывай ничего.
Он безнадежно пожал плечами.
— Моя творческая группа приехала на неделю в Алис-Спрингс, чтобы почувствовать местный колорит и ознакомиться с моими новыми идеями для сайта. Однажды вечером мы ужинали в местном пабе, и эта женщина подошла прямо к столу, за которым я сидел с Рикки, одной из моих сотрудниц. Схватив Рикки за волосы, она стащила ее со стула и начала избивать. Это произошло так неожиданно, что мы не сразу пришли в себя. Прежде чем мы оттащили ее, она успела разбить Рикки губу и сломать ей ребро.
— О господи, Хэрри! — ледяная дрожь пробежала у Эммы по спине от мысли, что эта женщина, возможно, затаилась где-то поблизости и следит за Хэрри, чтобы, улучив момент, напасть на него. Ее пальцы сжались в кулаки. С каким удовольствием она разделалась бы с ней!
— Где эта женщина сейчас?
— Полиция арестовала ее в Алис-Спрингс. Оказалось, что она проделала такой же трюк с каким-то парнем в Новом Южном Уэльсе и разыскивается за похищение его девушки. Сейчас она за решеткой.
Хэрри сжал руку Эммы, давая понять, что ей не угрожает опасность.
— А как Рикки?
— Прекрасно. Представь, она все еще работает у меня.
Эмме нужно было узнать кое-что еще.
— Она… вы с Рикки?..
Хэрри отрицательно покачал головой, и она почувствовала невероятное облегчение.
— Никогда. Но для той женщины это не имело значения. Она была просто одержимой.
— Хэрри, как получилось, что я не знала всего этого? Ты мой лучший друг. Почему ты не попросил меня помочь тебе в такое трудное время?
— Для чего обременять тебя, Эм? Мне не хотелось, чтобы ты думала о таких неприятных вещах. Неведение — это счастье.