Сладкая отрава
Шрифт:
Я открываю глаза и тут же жмурюсь от яркого света. Хочу прикрыть глаза рукой, но каждое движение отзывается болью. Должно быть, на моей коже нет живого места после продолжительного «общения» с моими новыми «друзьями». По несколько часов в день они занимаются тем, что пытаются заставить меня рассказать им о заговоре против Капитолия и планах повстанцев. Срывая голос от крика, я твержу им, что ничего не знаю. Мне не верят. День за днем мучения повторяются: прижигание кожи огнем, электрический ток, струи ледяной воды, с напором ударяющаяся о мое тело.
Бессмысленно
Сколько я здесь? По моим подсчетам неделю, может две. Мне сложно судить – я не различаю дней, потому что один похож на другой, полные отчаянья и страха. Мой рассудок бродит где-то на грани помешательства, и лишь одна мысль подпитывает мои силы: «Китнисс спаслась! И я должен выжить, чтобы вернуться к ней».
Меня мучают кошмары. Они все о Китнисс. Как она? Что с ней? Люди, которые ее забрали, скорее всего, не знают про отраву в ее организме. Значит ли это, что девушки, которую я люблю, может уже не быть среди живых? И еще… Ребенок. Мы с Китнисс были близки и не предохранялись. Могла ли она забеременеть? Как мне защитить ее и нашего ребенка, если я нахожусь здесь, запертый в клетке?
Непроизвольно смотрю на дверь, когда та распахивается, впуская в мою темницу незваного гостя. Кориолан Сноу. Президент, как обычно, безупречно одет – темно-серый костюм подчеркивает благородную седину бороды, а белоснежная роза, закрепленная на груди, пропитывает все вокруг своим запахом. Неестественно сильным запахом. Сноу усаживается на край моей койки и любезно интересуется моим здоровьем. Игнорирую вопрос. То, что со мной происходит – его приказ, а разговаривать с собственным мучителем не входит в мои планы.
– Как считаете, мистер Мелларк, – говорит Президент, не замечая моего молчания, – мисс Эвердин нравится в Тринадцатом?
Непроизвольно прислушиваюсь, пораженный вопросом. Тринадцатый дистрикт уничтожен еще в Темные времена, так зачем бы похитителям отправлять туда Китнисс? Улыбаясь моему замешательству, Сноу продолжает:
– Дистрикт уцелел, мистер Мелларк. Более того, в последнее время с ним достаточно много проблем. Жители Тринадцатого поверили, что могут изменить привычный мир, вдохновившись выходкой мисс Эвердин на Арене…
– Китнисс тут не при чем!.. – не раздумывая, я начинаю ее защищать, но Сноу меня прерывает.
– Не перебивайте, мистер Мелларк, – повышает голос Президент и, когда я замолкаю, возвращается к своему обычному тону. – Это не в ваших интересах, учитывая, что кроме меня у вас не осталось друзей.
– Хуже таких друзей может быть только смерть, – отзываюсь я.
– Не торопитесь на тот свет, Пит. Там может не лучше, чем в нашем мире.
Президент встает и движется по периметру моей камеры, сложив руки за спину.
–
Я сжимаю кулаки, стараясь сдержаться. Всему есть объяснение. Китнисс не знала про заговор. Не могла знать.
– В то утро, когда я распорядился переселить вас и мисс Эвердин из квартиры, мне стало известно, что повстанцы готовятся освободить Сойку-пересмешницу из моих, как они считают, жестоких рук. Я был против, чтобы вас разлучали с невестой, все-таки, мне известно, как вы к ней относитесь… К сожалению, среди капитолийцев нашелся предатель. Новоиспеченный распорядитель Игр – Плутарх Хэвенсби – я возлагал на него большие надежды и жестоко ошибся, как видите.
– Китнисс и я не знали про заговор, – говорю я. Сноу кивает.
– Вы, безусловно, не знали. Теперь в этом нет сомнений, – отвечает Президент, а я морщусь от омерзительного подтекста. «Теперь» это после того, как меня пытали, надеясь выбить сведения, которых у меня нет? – Однако про мисс Эвердин сложно сказать тоже самое, – продолжает Сноу. – Все ее друзья сейчас в Тринадцатом. Ваш общий ментор, не в меру словоохотливая мисс Тринкет, даже «кузен», который доставил и вам, и мне немало проблем. А вы… Вы все еще здесь, наслаждаетесь моим обществом.
Тяжело вздыхаю, не имея аргументов против. Хеймитч, Эффи, Гейл… Все спаслись из цепких лап Сноу. А меня оставили на растерзание.
– Зачем я вам? – спрашиваю обреченно. Горько сознавать, что смерть была бы слишком легким выходом: если бы Сноу хотел, я был бы уже мертв. Тут что-то другое.
– Вы поразили меня, мистер Мелларк, – говорит Президент, усаживаясь обратно на койку. – Столько самопожертвования, такая привязанность к другому человеку. Я восхищен. Признаюсь, что я не ожидал, что все-таки дойдет до… ночи с мистером Хоторном.
Если до этого я лежал на своей койке, как безвольный труп, то при упоминании Китнисс и Гейла через силу поднимаюсь. Стискивая зубы от боли, прислоняюсь к стене.
– Это не ваше дело, – медленно произношу я, надеясь, что это может прекратить ненавистный разговор. Не тут-то было.
– Отчасти вы правы, однако, своим поступком, сами того не ведая, вы раскрыли тайну мисс Эвердин, – отвечает Президент. Я не понимаю, что имеет в виду Сноу, хмурюсь, а он продолжает. – Кантаридин, мистер Мелларк, – лекарство от излишней скромности – у любой медали всегда две стороны.
Мой собеседник замолкает, нагнетая обстановку. Злюсь. Что за намеки?
– И какая вторая сторона? – обеспокоенно спрашиваю я.
Губы Сноу трогает едва заметная усмешка, а его пальцы поглаживают седую бороду.
– Вы – вторая сторона медали, Пит, – произносит Президент. – Лекарство не изменяет мыслей и желаний мисс Эвердин, оно лишь обостряет ее собственные порывы. То, что в обычном состоянии было запрятано глубоко в душе вашей напарницы, под действием кантаридина обрело куда более наглядное выражение.