Сладкая судьба
Шрифт:
Единственное, что в мире Джесси было постоянным, так это ее безграничная преданность семье. Как заметил за эти два месяца Хэтчард, она во многих отношениях была душой и сердцем всего клана Бенедиктов.
Хэтчард высоко ценил в женщине преданность, вероятнее всего, потому, что сам в детстве так мало ее видел. Ему стало ясно, что если он войдет в семью Бенедиктов, то тоже сможет рассчитывать на преданность Джесси. Вся его тактика ухаживания основывалась на этом наблюдении.
Телефон на стеклянном столике зазвонил как раз тогда, когда Хэтчард собрался полистать книгу под
– Сними трубку, Хэтч, – попросила Джесси из другой комнаты.
Хэтч снял трубку:
– Слушаю.
– Привет, – раздался жизнерадостный торопливый голосок. – Это Элисон из «Кейн, Картер и Пит». Мне нужна Джесси Бенедикт.
– Одну минуту. – Хэтчард положил трубку на стол, прошел через комнату и постучал в закрытую дверь спальни.
– Кто это, Хэтч?
– Похоже на брокера.
– О Господи, Элисон. И прямо сейчас. Я пряталась от нее весь день. – Джесси открыла дверь и расстроенно посмотрела на Хэтча. – Надеялась, что она меня до завтрашнего утра не поймает. Она пытается продать мне акции какой-то компании по производству обезжиренного масла. Ты что-нибудь о таком знаешь?
– Только то, что звучит совершенно неправдоподобно.
– Я тоже так думаю. Что мне ей сказать?
– Почему бы не сказать «нет»? – Хэтч вдохнул аромат, исходящий из спальни. Через приоткрытую дверь он видел угол кровати с белым покрывалом. На белом ковре валялись небрежно брошенные колготки.
– Ты не понимаешь, – в изнеможении произнесла Джесси. – Я не могу отказать Элисон. Она моя подруга, в этом деле еще только начинает, ей надо пополнять свой список клиентов. Она так старается, мне кажется, я должна ей помочь.
Хэтчард поднял брови, вернулся в гостиную и взял трубку.
– Джесси не интересуют акции компании по производству обезжиренного масла, – отчеканил он. Не обратив внимания на протестующее щебетание на другом конце провода, он спокойно повесил трубку.
Затем повернулся к Джесси, оторопело глядящей на него из холла, и мило ей улыбнулся.
– Нет ничего проще, чем говорить «нет».
– Уж я вижу. Надо будет запомнить твои приемы, – фыркнула она.
Глава 2
«Разумеется, таким людям, как Сэм Хэтчард, сказать «нет» проще простого», – думала все еще возмущенная Джесси, открывая меню в переполненном ресторане в деловой части города. Всех этих сэмов хэтчардов нисколько не волнуют чувства других людей.
Хэтчу совершенно безразлично, что бедняжка Элисон еще новичок в торговле акциями и облигациями, что она тщетно пытается пробиться в этом равнодушном мире, где властвуют мужчины. Ему наплевать, что для Элисон удержаться на работе в своей фирме – вопрос жизни и ей просто необходимо увеличить свои комиссионные. И ему нет дела до того, что Элисон – ее близкая подруга.
Джесси подняла голову, почувствовав на себе спокойный взгляд топазовых глаз Хэтчарда. Он сидел напротив нее за маленьким столиком, вежливо отвечая на вопросы сияющего Галвэя. Но даже когда он говорил что-то
Джесси поежилась, отдавая себе отчет, что частью охватившего ее возбуждения является страх. Все остальное – чисто женское предвкушение. Она нахмурилась, чувствуя себя идиоткой, и постаралась сосредоточиться на меню. Джордж Галвэй был человеком старомодным, и потому Хэтч выбрал этот ресторан, где в меню имелось много блюд из говядины. Джесси предпочитала рыбу.
– Скажи мне, Джесси, дорогая, – с воодушевлением спросила Этель Галвэй, – как поживает твоя мама? Я целую вечность не видела Лилиан.
Джесси оторвалась от короткого списка рыбных блюд в меню и подняла голову. Этель было под шестьдесят. Полненькая, с приятным лицом, настоящая бабушка, она прекрасно смотрелась рядом со своим резким и приземистым мужем. Джесси знала их уже много лет.
– С мамой все в порядке, – улыбнулась она. – Они с Конни сейчас с большим энтузиазмом расширяют свою фирму. Дело процветает.
Этель хмыкнула:
– Ах да! Они ведь обе занимаются дизайном. Надо же, как спелись эти бывшие жены Винсента.
Джесси печально усмехнулась:
– Верно. Они всегда утверждают, что у них больше общего между собой, чем когда-то было у каждой с отцом. Папа тоже так считает.
– А как твоя сводная сестра? – продолжала Этель, – Малышка Элизабет? Так же прекрасно учится?
На этот раз Джесси улыбнулась от всей души. При упоминании об Элизабет она всегда ощущала прилив гордости.
– Безусловно. Она собирается заняться какими-то научными исследованиями. Только что закончила удивительный проект по химическому анализу токсичных отходов для школьной научной олимпиады. Можете себе представить? Химия токсичных отходов, а ей всего двенадцать лет.
Этель многозначительно взглянула на Хэтчарда.
– Она говорит скорее как гордая мамаша, а не старшая сестра, правда? Вы должны понять, что Джесси сыграла огромную роль в воспитании Элизабет. Конни и Лилиан занимались своим дизайном несколько последних лет, так что, мне кажется, девочка проводила больше времени с Джесси, чем с собственной матерью.
– Понятно. – Хэтчард посмотрел на Джесси. – Я думаю, из Джесси получится хорошая мать.
Джесси почувствовала, как краска заливает ее лицо, но Галвэям это замечание, похоже, вовсе не показалось неуместным.
– Ну-ну… – заметил Галвэй со смешком, одаривая Джесси понимающим взглядом. – Дело тут, кажется, принимает серьезный оборот. И отец намекал на это в нашем последнем разговоре. Уже можно поздравлять?
– Нет, – выдавила Джесси, хватая бокал с вином. Отпив глоток, она едва не задохнулась – вино попало не в то горло. От сдерживаемого кашля у нее потекли слезы. Она с укоризной взглянула на Хэтча. Тот улыбался задумчиво и таинственно. Отлично понимал, как он на нее действует. Ей страшно захотелось протянуть руку через стол и задушить его.