Сладкие папики
Шрифт:
С Риком и Карлом стало так легко и уютно. Наша жизнь превратилась в некую рутину, хотя даже скорее, в райское блаженство: каждый день я ездила в офис и обратно с Карлом, объедалась рогаликами на обед, а вечером мчалась вместе с Риком к Самсону, в то время как Карл тратил эти часы на дополнительную работу. Мы ели и смеялись, иногда выпивали, потом принимали душ и трахались, предавались оральным ласкам, а потом трахались еще, пока я не засыпала на своем месте между двумя горячими
Что почти забыла о нашей договоренности — о том, что они платят мне за мое время — потому что, по правде говоря, больше это так не ощущалось. Уже нет. Я бы все равно была там. И я сказала бы им об этом — как раз обдумывала такой вариант, но у меня все еще была мечта, за которую нужно платить, а с Джеком и подворьем на кону, три тысячи в месяц — это деньги, которые мне нужны. Было нелегко принять это, но это — правда, а в конце недели я осознала, что выходные — это мое оплачиваемое время согласно нашей договоренности.
Я чувствовала себя так хреново, пока надевала свою старую дерьмовую одежду, чтобы забрать свой новый трейлер. Я не собиралась поднимать шум, просто хотела сказать, что уеду на пару часиков, но вернуться, прежде чем они узнают об этом. Только все оказалось не так просто.
Карл жарил бекон, когда я вошла на кухню, а Рик морщился от запаха, размахивая руками около носа и притворяясь, что его рвет.
— Пожарные не едят бекон, — сказал Рик Карлу. — А знаешь почему?
— Просвети меня, — ответил Карл.
— Потому что он пахнет горелой человеческой плотью.
Карл повернулся к нему с лопаточкой в руке.
— Реклама каннибализма, если я правильно понимаю. Ням-ням, блядь, ням-ням. — Он увидел меня в дверях и оглядел с ног до головы. — Доброе утро, мисс наездница. Будь я проклят, но мне действительно нравится эта женщина в брюках для верховой езды.
— Привет, красотка. — Рик улыбнулся. — Карл готовит свинью. Хочешь немного?
Я села за остров, и Рик наклонился, чтобы поцеловать меня в шею, снова и снова. Влажные небрежные поцелуи, которые заставляли меня хихикать, а потом издал «пукающий» звук (примеч. высунул язык, обхватил его губами и подул), и я извивалась, показывая ему язык.
Было так неприятно говорить это, но я все равно произнесла:
— Мне нужно уйти. Я ненадолго, обещаю.
Карл повернулся и уставился на меня, но не выглядел раздраженным.
— Самсон?
Я пожала плечами.
— Вроде того. Я купила трейлер, нужно забрать его. — Я собрала волосы в пучок и закрепила их. — Наслаждайтесь завтраком, я вернусь раньше, чем вы успеете заметить мое отсутствие.
Я собиралась быстренько сбежать, но Рик схватил меня за запястье.
— Эй, эй, эй, — остановил он меня. — Не так
И я подумала, что пришло время для беседы, той, где они напоминают мне, что сегодня суббота, и что это их время, где они напоминают, что на моем счету приличная сумма наличных, а также в моем распоряжении два толстых члена, которые нужно обслуживать. И из-за этого я чувствовала себя виноватой. Конечно, так оно и было.
— Ты держала это в секрете, — проговорил Рик. — Где этот твой шикарный новый трейлер?
— Хартпери, — ответила я. — Тут неподалеку. Он не то, чтобы шикарный…
Рик посмотрел на Карла, но тот смотрел не на него, а на меня.
— Мы поедем, — просто сказал он. Будто это была самая обычная вещь в мире. — Только сначала съешь свой бекон.
Когда мы вышли на улицу, Карл разблокировал Range, но я покачала головой.
— Что? — спросил он. — У меня есть буксир, мы можем поехать на моей.
— Но мне нужно научиться прицеплять его к моей машине, — объяснила я. — Это нужно сделать для выступления. Я справлюсь.
Он посмотрел на мое ржавое ведро, потом снова на меня.
— Если ты так уверена...
— Уверена.
Он пожал плечами.
— Тогда ладно.
Итак, Рик и Карл забрались в грязный «Кэттимобиль». Было забавно видеть их там, среди набора для груминга, седельного мыла и обрывков старой сбруи.
— Верх роскоши, — рассмеялась я и завела свое старье. Потом посмотрела на Карла, сидящего рядом со мной, и увидела, что тот, как и всегда, одет чересчур хорошо. Его рубашка была дорогой и слишком чистой, а джинсы никогда в жизни не видели грязи. И его ботинки. Его бедные шикарные ботинки.
— Не думай, что я не вижу, как ты разглядываешь меня, — сказал он.
Рик наклонился между сиденьями, и по моей коже тут же побежали мурашки, как всегда бывает, когда он оказывается рядом.
— Ты определенно одет не для этого дерьма, Карл, — заметил он. — Ты никогда не одеваешься для такого дерьма.
— Сказал мистер чертов «Настоящий турист». Провел немного времени в конюшне, и ты уже возомнил себя фермером-гребанным-Ричардом.
— Я ездил верхом, — сказал Рик, и я увидела его ухмылку в зеркале заднего вида. — Все серьезно.
Карл поднял брови.
— Ты сидел на лошади?
— Самсон, — ответил он. — Кэтти устроила мне урок.
Это был не урок, но я не стала вмешиваться. Это была не больше чем «езда на осле», просто обычная прогулка туда-сюда по загону, но не хотелось ломать ему кайф.
— Ты не рассказывал, — удивился Карл, и, клянусь, я почувствовала укол ревности. Это заставило Рика рассмеяться.
— Ты вытащил свой член, как только мы переступили порог. Это вылетело у меня из головы.
— Ты тоже можешь попробовать, — предложила я. — Если хочешь.