Сладкие слова соблазна
Шрифт:
Барабанить и кричать бесполезно, решил он. Конечно, он мог бы помучить их еще, но они все равно ему не откроют. Что же такое придумать? Как заставить их впустить его в дом? А может, в этих тщательно заделанных стенах найдется какая-нибудь лазейка и ему удастся незаметно пробраться в дом? Люсьен, почесываясь, стоял на пороге и ломал голову над этой задачкой. Надо сделать так, чтобы его будущие жертвы ни о чем не догадались.
— Что он делает? — спросила Мойра.
— Смотрит на меня. На первый взгляд он показался мне совсем
— Почему же не застрелила?
— Я тебе говорила — я еще никогда не стреляла в человека. Он просто стоял на пороге. Убить его было бы слишком жестоко.
Мойра вытащила деревянную заглушку из дырочки в настенной доске и заглянула в «глазок».
— Как ты думаешь, он дрался с Тирлохом?
— Я и сама этого боюсь, но мы же не знаем точно. Что он сейчас делает?
— Стоит и пялится в окно. Мне кажется, он знает, что я за ним подглядываю.
— Это плохо. Похоже, он что-то замышляет.
— Что, например?
— Например, он хочет оглушить нас, чтобы мы не услышали, как он к нам подкрадется, — пробормотала Плезанс, когда Люсьен опять начал молотить кулаками в дверь. — Прекрати, — заорала она, — а не то я тебя застрелю!
— Застрелишь меня? — крикнул Люсьен в ответ. — Но почему? Я не сделал тебе ничего плохого.
— Ты убил мою мать, — вмешалась Мойра.
— Ох, девочка моя, кто сказал тебе эту неправду? Я твой папа. Я замерз, впусти меня в дом.
— Ни за что! — ответила Плезанс. — Можешь околеть от холода, но ты никогда не войдешь в этот дом. — Она нахмурилась, оглядывая все запертые окна и двери. — Послушай, Мойра, если все ставни наглухо закрыты, как же мы будем в него стрелять?
— Там есть прорези для мушкета.
Мойра показала ей отверстия в ставнях, через которые можно было прицелиться.
— Ах, ну да! Как же я не догадалась?
— Ты не слышала об этом? Наверное, там, где ты жила, настолько цивилизованно, что подобные вещи остались лишь в воспоминаниях.
— Мы здесь слишком одиноки. Люсьен пришел сюда не просто так. Хотелось бы мне знать, что ему нужно.
Она отложила в сторону винтовку и подошла к камину, чтобы развести огонь.
— Может, буран усилится и ему придется уйти.
— Это лишь даст нам время для передышки, что уже неплохо. Но когда буран кончится, он вернется.
— Он пришел сюда, чтобы убить нас, да?
Плезанс вздохнула:
— Откуда я знаю? Но явно не для того, чтобы с нами подружиться. А твоя интуиция ничего тебе не подсказывает?
Мойра покачала головой:
— Ничего. Зачем ты разводишь такой сильный огонь? Мы зажаримся.
— Я не хочу, чтобы он пробрался сюда по дымоходу. Маленький огонь вряд ли его остановит.
Она вдруг застыла на месте, потом быстро схватила винтовку.
— Что такое?
— Он перестал барабанить в дверь.
«Хоть бы он ушел совсем!» — молила Бога Плезанс, пока они с девочкой перебегали от одного «глазка» к другому. Потом она увидела его тощую клячу, которая стояла при полной выкладке, привязанная к воротам пастбища. Чертыхнувшись, она поспешила к черному ходу и выглянула в окно. Люсьен стоял рядом с коптильней, спиной к ней.
— Я нашла его! — крикнула она Мойре. — Он возле коптильни.
— Что он там делает, негодяй? — спросила Мойра, подлетев к Плезанс и выглянув в окно. — Он мочится на нашу коптильню!
— Отвратительно, но это самая малая наша беда. Мы должны все время быть на шаг впереди этого человека, предугадывать каждое его движение.
— И сколько это будет продолжаться?
— Не имею понятия. Самое главное — не пустить его в дом. Будем надеяться, что снег в конце концов его прогонит. Черт! — выругалась Плезанс, когда Люсьен начал молотить кулаками в дверь черного хода. — Хоть бы он руку сломал!
Вдруг положив свою винтовку, она подошла к камину и взяла чайник с горячей водой.
— Что ты задумала? — спросила Мойра, глядя, как Плезанс наливает исходящую паром воду в тяжелый оловянный кувшин.
— Применим древнюю технику боя. Окно в твоей спальне расположено как раз над задним крыльцом, так?
— Так. — Мойра округлила глаза. — Ты хочешь вылить на него кипяток?
— Попробую. Стой здесь и держи пистолет в руке.
Плезанс поднялась в комнату девочки. Она слышала, как Люсьен непрерывно колошматит в дверь. От проклятого стука у нее заболела голова. Она поставила кувшин на пол и осторожно отворила ставни, смотревшие на заднюю дверь хижины. Ей удалось это сделать, не привлекая внимания Люсьена, и она протяжно вздохнула от облегчения.
Она подняла кувшин с кипятком. Только бы вода не успела остыть! Стараясь не шуметь, она высунулась из окна и примерилась. Но Люсьен каким-то образом почуял опасность и неожиданно поднял голову. Плезанс выплеснула на него горячую воду, однако негодяй успел отскочить в сторону. Судя по завываниям и ругательствам Люсьена, ей все же удалось его ошпарить, но не так сильно, как она рассчитывала. Быстро закрыв ставни, Плезанс побежала вниз.
— Я промахнулась, — сообщила она Мойре.
— Не совсем, — ответила девочка, глядя на Люсьена. — Он натирает снегом лицо, шею и руку.
— Значит, все-таки немного попала.
Она достала из кладовки ведерко с твердым салом и начала накладывать его ложкой в кастрюлю.
— Что ты делаешь?
— Сейчас растоплю сало и, если Люсьен подойдет к другому окну, вылью ему на голову. Надеюсь, ему не хватит ума поберечься. Горячее сало не так просто оттереть снегом. Оно прилипнет к коже и будет жечь.
— Вы разозлили меня! — взревел он и опять забарабанил в дверь. — Когда я до вас доберусь, вы сильно пожалеете об этом!