Сладкие сны
Шрифт:
Беливе подумал, что вряд ли через пятнадцать лет он выйдет на пенсию.
Задняя дверца автомобиля открылась, и оттуда высунулась голова.
Лицо мужчины было бесстрастным, а темные глаза, казалось, прожигали Беливье насквозь.
Человек высунулся из машины, и зеленоватый отсвет телеэкрана на его лице померк.
Артур Грассьоне посмотрел на Нормана Беливье и сказал:
— Вы дадите мне и моим людям комнаты.
Норман заволновался, подойдут ли новым гостям комнаты, которые он для них выберет.
Глава
Бар «Тьюзди» не был похож на остальные старинные заведения такого рода.
Когда-то он носил название таверны Святого Луиса и напоминал вполне заурядный кабачок. Там угощали в разлив знаменитым илуокским пивом, которым и славилась таверна Св. Луиса.
Но в один прекрасный день некий предприимчивый малый из деловой части города сообразил, что бар находится близко от вокзала, рядом с автобусной остановкой и неподалеку от аэропорта и, следовательно, является неплохим объектом для вложения капитала.
И пока старожилы бара смотрели в серое будущее сквозь золотистое содержимое стаканов, кабачок был преображен, одет в пластик и стал называться, бар «Тьюдзи».
Главной проблемой было отсутствие посетителей. Округа превратилась а трущобы раньше, чем кабачок смог стать коктейль-баром, и его владельцы остались всего лишь хозяевами помещения с необычным названием, с новой, но уже потрескавшейся пластиковой мебелью и малопривлекательной публикой, посещающей это заведение.
Когда доктор Харолд Смит открыл дверь в бар «Тьюдзи», он сразу погрузился в атмосферу пьяной дружбы и товарищества. В воздухе витали смешанные запахи дерева, пластика и мочи, ставшие привычными для аборигенов.
Смит задержался на пороге, пока его глаза не привыкли к полутьме. В отутюженном сером костюме, белой рубашке и строгом галстуке, с чемоданчиком, выдерживающим падение с высоты двадцатиэтажного дома, доктор Смит сразу привлек к себе внимание завсегдатаев бара.
— Смотри, каков гусь, — сказал кто-то в глубине зала.
— Ух ты, вылитый профессор. Наверно, он думает, что здесь музей.
— Нет, — громко произнес Смит, — не думаю.
И он прошел мимо пьянчужек в заднюю комнату, где за столиком сидели Римо с Чиуном. Римо смотрел в потолок, а Чиун наблюдал за игрой в дартс.
Смит сел на свободный стул напротив Римо, который продолжал разглядывать что-то вверху.
— Куда это вы меня зазвали?
Римо не прервал своего полезного занятия. Чиун поприветствовал Смита кивком.
— Римо, прибыл император Смит!
Римо, не отрывая глаз от потолка, произнес:
— Ну как, принесли деньги для покупки дома?
— Как я мог их взять в такое место?
— Не надо пудрить мне мозги. Деньги при вас?
— Могу принести их через десять минут. Но сначала расскажите, в чем дело.
Пока Римо объяснял Смиту, как ему надоело быть чересчур совершенным, Чиун продолжал наблюдать за игрой.
Игроки имели в своем распоряжении старомодную американскую доску для игры в дартс: большой круг, как пирог, разделялся на двадцать одинаковых секторов; каждый сектор, в свою очередь, делился на три части. Попадание в большую часть, ближе к центру доски, означало одно очко; в соседнюю с ней, красного цвета, — два очка, в самую маленькую, белую, с внешней стороны сектора — три очка.
Играли двое. Они бросали по очереди три дарта в часть сектора с единицей.
Один из игроков, готовящийся метнуть свои дарты, заметил пристальный взгляд Чиуна и, качнувшись на каблуках, повернулся к старику.
— Ты что на меня уставился?
— Просто смотрю, как вы бросаете иголки, — дружелюбно ответил Чиун.
Игрок, удовлетворенный ответом, повернулся к доске.
— ...и думаю: а почему вы не делаете это правильно? — продолжал Чиун.
Игрок засмеялся, взглянув на своего партнера, который, в свою очередь, тоже захихикал и сказал Чиуну.
— Вилли играет лучше всех в баре.
— А может и в городе, — заявил Вилли.
— Я думаю, вы бы играли еще лучше, если бы знали, что делаете, — сказал Чиун.
— Чиун, — окликнул его Римо, — перестань валять дурака. Ты бы хоть послушал, о чем мы тут говорим.
— У меня уже есть дом, — ответил Чиун. — Надеюсь, вы с императором Смитом поладите. А я попробую помочь этому бедолаге Вилли.
Тинг. Тинг. Тинг.
Деревянные дротики вонзились в столик, отколов кусочки пластмассы.
— Если ты такой умный, папаша, научи меня!
Римо вытащил дротики из столика, отломил у них острые металлические кончики и швырнул обратно Вилли.
— Перестань дурачиться. Не видишь, я занят покупкой дома. Лучше сходи за пособием по безработице. Сегодня как раз выдают.
Римо снова повернулся к Смиту.
— Если у меня не будет дома, я у вас не работаю.
Смит пожал плечами.
— Я забочусь только о вашей безопасности. А она обеспечивается передвижением с места на место, чтобы никто не смог засечь вас. Поэтому вам нельзя появляться в Фолкрофте.
— А если кто-нибудь меня выследит? Что он сделает?
— Убьет.
— Это точно, я тебя убью, парень. Ты испортил мои лучшие дарты, — сказал Вилли, подходя к столику, где сидел Римо.
Римо покачал головой, глядя на Смита.
— Никто не сможет меня убить.
— Я убью тебя! — крикнул Вилли. — Мои любимые дарты!
Римо обернулся к нему.
— Отстанешь ты или нет? У меня деловой разговор. Так что, — обратился он к Смиту, — не волнуйтесь о моей безопасности. Лучше подумайте о безопасности всей организации. А я куплю дом под вымышленным именем.