Сладкие сны
Шрифт:
— Но я не расположен говорить сегодня о делах... — начал Вули.
— Понимаю. У вас был трудный день. И позади долгие годы работы. Ваше изобретение запатентовано, не так ли?
— Да. Масса патентов.
— Хорошо. — Маселло про себя отметил, что завтра надо обыскать всю квартиру и забрать их. — Не хочу, чтобы вас ободрали, как липку.
— Этого не случится. Но мне бы не хотелось говорить о деле сейчас.
— Есть одно обстоятельство, профессор. Как я уже говорил, я занимаюсь бизнесом
— Сначала они должны будут найти его, — сказал Вули.
— Конечно. Вы надежно его спрятали, — кивнул Маселло. — Но эти люди готовы на все, чтобы заполучить «Сновизор». Они не остановятся ни перед чем. У вас есть дочь...
— Я буду осторожен.
— Это довольно сложно. Надеюсь, я не покажусь нескромным, если скажу, что знаю о некой мисс Холи, навещавшей вас здесь...
— И в чем же дело?
— Вы давно не виделись с ней?
— Некоторое время. А что такое?
— Вы больше ее не увидите. Никогда.
Вули опустился на стул.
— Простите, профессор. Я просто хотел, чтобы вы знали, с какими людьми имеете дело. Они из Нью-Йорка.
Увидев, как исказилось лицо Вули, Маселло встал и, подойдя к нему, хлопнул по плечу.
— Приободритесь, профессор. Все не так уж плохо. Тот, кто предупрежден, уже имеет оружие.
— Но я не умею драться! И не могу посвящать Лин Форт в подобные дела.
— Вам и не нужно будет это делать. У меня есть друзья. Они защитят вас и вашу дочь.
Прикосновение руки Маселло немного успокоило профессора.
— Вы уверены, что сможете нас защитить?
— Клянусь сердцем моей матери.
Два молодца, которых Грассьоне послал сторожить дом профессора Вули, позвонили и доложили, что в дом вошли человек средних лет, старик-азиат и...
— Это они, — прервал их Грассьоне. — Слушайте: профессор изобрел телевизионную приставку. Разыщите ее.
— А что делать с самим профессором?
— Что хотите.
Пока люди Грассьоне стояли в телефонной будке за углом, Смит уехал, оставив в доме Римо и Чиуна.
Люди Грассьоне вошли в дом.
— Ну и как выглядит это устройство? — спросил тот, что повыше.
— А черт его знает. Спросим профессора, перед тем как пристрелить.
Они были чрезвычайно удивлены, увидев, что дверь открыта, а на полу гостиной лежат двое.
Высокий щелкнул выключателем.
— Кто из вас профессор?
Римо перевернулся на другой бок и посмотрел на парочку.
— Если честно, Чиун больше профессор, чем я.
И снова отвернулся.
Люди Грассьоне взглянули на Римо, затем на тщедушного азиата, лежащего к ним спиной, и наконец друг на друга.
— А где третий? — спросил высокий, вынимая из потайной кобуры револьвер 38-го калибра. — Эй, я с тобой разговариваю!
— Третий тоже не профессор, — ответил, не оборачиваясь, Римо. — По правде говоря, он больше похож на рабочего. А теперь уходите.
Высокий подошел к Римо и поддел его плечо носком ботинка.
— А ты шутник, парень.
Он пнул Римо ногой, но плечо было как каменное. Он ударил еще раз. Никакого результата. Зато его нога вместе с ним, перевернувшись в воздухе, тяжело ударилась об пол.
Чиун встал в тот момент, когда высокий сел на полу и прицелился Римо в спину.
— Чего ты от меня хочешь? — спросил Римо.
— Эту телевизионную штуку. Где она?
— Вон там, — Римо махнул рукой в сторону телевизора с девятнадцатидюймовым экраном. — Но я его еще не включал. Пока не идет ничего интересного.
— Хватит болтать! — крикнул высокий, когда мимо него тихонько проскользнул Чиун. Он надавил на спуск, но почувствовал, что дуло револьвера поворачивается ему в лицо. Его указательный палец ощутил холод металла. Раздался приглушенный выстрел.
В дверях низенький тоже вытащил револьвер. Он направил его на Римо, но вдруг ощутил слева в груди острую боль. Он обернулся налево и увидел Чиуна. Лицо старика выражало сочувствие. Коротышка попытался что-то сказать, но не мог издать ни звука.
Чиун ткнул его указательным пальцем, и он, споткнувшись, влетел головой в телевизор. Кинескоп взорвался с грохотом и шипением.
— Ты разбил телевизор, Чиун, — сказал Римо.
— Нет, не я. Это он.
— Ну и как ты теперь собираешься смотреть «Пока Земля вертится»?
— Я все предусмотрел и захватил с собой телевизор. Он в моем сундуке, в комнате. Пожалуйста, убери трупы.
Римо было запротестовал, но понял, что это бесполезно, и, тяжело вздохнув, встал.
Небо только начинало светлеть, когда профессор Уильям Уэстхед Вули с дочерью вернулись в свой дом на территории кампуса.
Тела помощников Грассьоне уже лежали в мусорных баках за домом, когда Вули, повернув ключ в незапертой двери, вошел в гостиную. Его дочь шла вслед за ним, засыпая на ходу.
Вули увидел сидящих на софе Римо и Чиуна.
— Вы, наверно, доктор Вули, — сказал Римо.
— Кто вы? — спросил Вули.
Заметив Чиуна, Лин Форт окончательно проснулась. При виде разбитого телевизора ее глаза стали круглыми.
Вули тоже обратил внимание на телевизор.
— Вы бы хоть сначала спросили меня, — сказал он. — В нем вы ничего не найдете.
— А мы и не искали, — ответил Римо. — Но те двое, которые приходили сюда убить вас, думали что-то найти.
— Вы все еще не ответили на мой вопрос. Кто вы?