Сладкий плен его объятий
Шрифт:
— Не испытывайте мое терпение.
Женщина взглянула на Дорана. Тот был в сознании, однако лучше ему не стало, и он вряд ли мог ей чем-нибудь помочь.
— Рейн говорил, что Доран уехал из Англии. Как вы узнали, что на самом деле он не умер?
— Я не мог понять, — погрозил ей пальцем Оз, — зачем Типтону понадобилось спасать вашего драгоценного Дорана. Я бы оставил его никудышную шкуру гнить в тюрьме. Но потом оценил гениальность затеи Типтона. Он одновременно избавляется от возможного соперника и, само собой, завоевывает ваше сердце.
— Вы не договариваете, — заметила Девона.
— Я чуть не отпустил Клега в эту ссылку, — признался Оз, — но он был той ниточкой, которую следовало оборвать.
— Вы воспользовались моей доверчивостью, — презрительно бросил Доран.
Оз жестом указал на него.
— Я перехватил его по пути на корабль. Доран поверил мне, когда я признался, что тоже участвую в разыгрываемой драме. Я сказал, что вы хотите повидаться с ним еще раз, прежде чем он затеряется навсегда. Я в красках расписал, как вы решили принести себя в жертву на брачное ложе ради спасения жизни любимого друга. — Оз поднял руки и поклонился. — Если бы у меня не было других, более далеко идущих планов, я бы подумал о сцене.
Девона невольно содрогнулась.
— Такая изощренная авантюра, должно быть, потребовала нескольких месяцев подготовки.
— Лет, а не месяцев. Это была одна из причин, по которой я втерся в круг ваших близких друзей. Я с первого взгляда понял, что ваша внешность и темперамент будут мне очень полезны.
Поскольку руки Девоны были связаны, она подняла плечо, чтобы почесать за правым ухом, и увидела следы крови на платье.
— Нападение в Воксхолле тоже устроили вы?
— Извозчика больше волновала новая порция джина, чем безопасность его лошадей. Но не вовремя взорвавшийся порох все испортил.
— А мое отравление? Женщина, которая оцарапала меня булавкой?
Оз сложил руки лодочкой и поднес их к губам.
— Вам повезло. Я угостил вас отравленным пуншем.
— Ублюдок! — со злостью проворчал Доран.
На него не обратили внимания.
— Я намеревался дать вам наркотик. Типтон со своим обычным высокомерием считал, что вы для меня недоступны. Надо было преподать ему урок, и ваше похищение вполне меня устраивало. В саду ждал человек. Он должен был вынести вас, когда вы лишитесь чувств. — Оз вздохнул. — К сожалению, я неверно рассчитал дозу, а вы выпили не весь стакан. У вас были галлюцинации, вы слишком долго оставались в сознании. Типтон и остальные добрались до вас раньше, чем мой человек.
Девона закусила нижнюю губу.
— Рейн опасался, что я стала мишенью некоего злоумышленника, — задумчиво произнесла она. — Он ошибался. Я была всего лишь орудием.
Оз одобрительно улыбнулся.
— Отлично. Очень не хотелось бы причинить вред вашим мозгам. Было весьма забавно вести игру с Клегом, но нашему мальчику далеко до вас. Никогда не мог понять, зачем вам понадобилось поддерживать нашего мрачного поэта.
— Для этого вам пришлось бы усвоить такие понятия, как дружба, верность и честь.
Девона напряглась,
— Дорогая моя, не имеет смысла взывать к самым светлым сторонам моей натуры, нанося мне косвенное оскорбление. В ранней юности я наметил себе цели и тщательно обдумал средства их достижения. — Он погладил ее по щеке. — У вас из уха течет кровь. Голова нестерпимо болит?
— Зачем вам это знать? — Девона отвернулась, чтобы не чувствовать его прикосновения к своему лицу. — Вы наслаждаетесь, причиняя мне боль?
— Напротив, я ненавижу насилие, особенно по отношению к женщинам. Просто я должен быть уверен в том, что вы меня понимаете.
Девона постаралась создать впечатление, на которое рассчитывал Оз — перед ним пострадавшая, перепуганная женщина.
— Веревка врезается мне в руки, и пальцы у меня онемели. Даже если вы их развяжете, это мало что изменит. Боюсь, что я не смогу сделать и трех шагов — упаду. Мне не удастся убежать. Пожалуйста, Оз, проявите милосердие! Сильнее я от этого не стану.
Он встал, и в сердце Девоны затеплилась надежда. Когда Оз опустил руку под ремень своих брюк, она думала, что он сейчас достанет нож. И широко открыла глаза, увидев у него в руках свой пистолет. Девона совсем забыла, что потеряла его, когда споткнулась в темноте.
— Эта вещь не рассчитана на нежную дамскую ручку. — Оз убедился, что пистолет в полной боевой готовности, и одобрительно хмыкнул. — Полагаю, Брок научил вас обращаться с оружием. Интересно, могли бы вы выстрелить?
— Желаете проверить? — с вызовом спросила Девона, бросая на него взгляд, не оставляющий сомнения, что она бы прицелилась ему прямо в сердце.
— К сожалению, вынужден отклонить ваше предложение, миледи, равно как и отказать в вашей просьбе развязать веревки.
Манера, в которой было высказано сожаление, скорее подходила для великосветского приема, чем для грязного чулана, в котором Локвуд вел свои смертельно опасные игры.
— Это мой спектакль, а у меня свои правила. Правило номер один. — Оз прицелился в Дорана. — Раз! — И он спустил курок.
Грохот выстрела заглушил крик Девоны. Ниточка, которую следовало оборвать.
Пуля попала Дорану в горло. Свинец пробил хрупкие кости шеи, и из раны фонтаном хлынула кровь, заливая лицо и платье Девоны. Сквозь слезы и кровь женщина видела, как Доран дергается в агонии. Журчание крови из открытой раны сменилось жутким шипением. В эти страшные мгновенья Доран не сводил с нее глаз. Девона не узнала собственного голоса, услышав дикий, воющий звук, прорвавшийся сквозь наступившее молчание.
Она никогда не видела, как умирают люди. Даже когда ее мать получила смертельный удар в висок, пытаясь поймать трехлетнюю Девону, семья сделала все, чтобы оградить ребенка от потрясения. Она и представить себе не могла, что станет свидетельницей убийства одного из своих лучших друзей.